其實這和千昌夫的家鄉日本巖手縣有關。
1947年出生的千昌夫在他30歲的時候,已經是日本非常著名的歌手。1977年,千昌夫所屬的唱片公司邀請作詞家井出博為其寫歌,而此時的千昌夫正在電視上為他的家鄉巖手縣作宣傳。因為巖手位於日本寒冷的北方,井出博決定為千昌夫量身定做,專門寫一首與他家鄉有關的歌,歌詞還沒寫,名字就已經起好了,就叫《北國之春》。
井出博並沒有真正去過巖手,但是他去過日本東部的長野,他想像中巖手的春天應該就是長野的樣子。井出博把他所看到的長野春天的景色全部寫進了歌詞裡:那裡有白樺林、有圓木蓋成的小木屋、有寺廟裡迎風綻放的美麗的玉蘭花……
不僅如此,井出博還把自己的真情實感融進了歌詞中。他回想起在東京念大學時,宿舍裡的同學會時不時的收到他們的母親從鄉下寄來的特產。而他自己由於父親去世的早,大學完全是靠哥哥供出來的。他甚至幻想著,如果父親還在,這樣的季節,肯定是和哥哥一起圍坐在火爐旁邊,默默的喝著酒……
當井出博把寫好的歌詞拿給作曲家遠藤實的時候,他僅僅用了五分鐘就譜好了曲子,他們馬上找來千昌夫進行試唱。看完歌詞,千昌夫的腦子裡出現了家鄉巖手那些穿著皺巴巴風衣的老鄉們,他特意也穿著一件皺巴巴的風衣登臺首唱了這首歌。
1978年,中國作曲家呂遠將《北國之春》重新做了中文譯配,並交由著名歌唱家蔣大為演唱,自此,這首歌開始在中國流行開來並傳唱至今。
如同外華人一提到中國的音樂就會想起《茉莉花》一樣,一提到日本,我們總是忘不了這首《北國之春》。從誕生之日起,四十二年間,聽過和唱過這首歌的人已近十五億,它不但屬於日本,它更是全人類的音樂遺產。
其實這和千昌夫的家鄉日本巖手縣有關。
1947年出生的千昌夫在他30歲的時候,已經是日本非常著名的歌手。1977年,千昌夫所屬的唱片公司邀請作詞家井出博為其寫歌,而此時的千昌夫正在電視上為他的家鄉巖手縣作宣傳。因為巖手位於日本寒冷的北方,井出博決定為千昌夫量身定做,專門寫一首與他家鄉有關的歌,歌詞還沒寫,名字就已經起好了,就叫《北國之春》。
井出博並沒有真正去過巖手,但是他去過日本東部的長野,他想像中巖手的春天應該就是長野的樣子。井出博把他所看到的長野春天的景色全部寫進了歌詞裡:那裡有白樺林、有圓木蓋成的小木屋、有寺廟裡迎風綻放的美麗的玉蘭花……
不僅如此,井出博還把自己的真情實感融進了歌詞中。他回想起在東京念大學時,宿舍裡的同學會時不時的收到他們的母親從鄉下寄來的特產。而他自己由於父親去世的早,大學完全是靠哥哥供出來的。他甚至幻想著,如果父親還在,這樣的季節,肯定是和哥哥一起圍坐在火爐旁邊,默默的喝著酒……
當井出博把寫好的歌詞拿給作曲家遠藤實的時候,他僅僅用了五分鐘就譜好了曲子,他們馬上找來千昌夫進行試唱。看完歌詞,千昌夫的腦子裡出現了家鄉巖手那些穿著皺巴巴風衣的老鄉們,他特意也穿著一件皺巴巴的風衣登臺首唱了這首歌。
1978年,中國作曲家呂遠將《北國之春》重新做了中文譯配,並交由著名歌唱家蔣大為演唱,自此,這首歌開始在中國流行開來並傳唱至今。
如同外華人一提到中國的音樂就會想起《茉莉花》一樣,一提到日本,我們總是忘不了這首《北國之春》。從誕生之日起,四十二年間,聽過和唱過這首歌的人已近十五億,它不但屬於日本,它更是全人類的音樂遺產。