英國和美國在口語的語音上差異是十分明顯的。地理上的分離就是造成這種差異的原因。從殖民者到達北美時候起,他們的對單詞的讀音上就開始與英國的不同。這種分異是正常的現象。因為兩地居民之間的直接聯絡僅限於文字和其他印刷品,而直接的對話比較少。 美英二國英語之間的重要差別之一是對字母a和r的發音不同。例如,fast,path和half,這些詞在英國英語中發音如father中的a,而不是man中的a。在英國英語中,除去在母音前,字母r是不發音的。因而,在英國英語中,lord發音為land。還有,在美國英語中,對弱音節的發音要清楚。例如,secretary和neces-sary在美國英語中有4個音節,而在英國英語中,則只有3個音節。 這種發音上的差別的形成還有歷史上的原因。在早期殖民者於17世紀離開英國時,在英國字母a和r的發音與現在美國英語一樣。可是在18世紀晚期,作為英國標準英語的南部方言出現了,而美國英語並沒有像英國英語那樣變化,致使兩國英語的發音不同 如果僅從語言學的角度來看,加拿大英語可以算是美國英語的一種方言(就象荷蘭語可以看作是一種德語方言一樣)。可是,你可千萬別把這話講給加拿大人聽:加拿大人最討厭別人說自己和美華人一樣。加拿大人總是千方百計的保護自己的文化,以免被南方那個強大的鄰居--美國所同化。澳洲口音和英國口音大部分很像,不過澳洲人發[ei]音全部發成[ai],也就是,即使他們最常用的詞兒mate,都說成[mait](像might)。澳洲英語不僅在發音方面與英國英語有差別,在詞的意思以及說法上也與英國英語有不小的差別,因為英國英語已經發生過多次變化~而澳洲英語基本無變化,也就是說,現在的澳洲英語與幾百年前的英國英語很相似
英國和美國在口語的語音上差異是十分明顯的。地理上的分離就是造成這種差異的原因。從殖民者到達北美時候起,他們的對單詞的讀音上就開始與英國的不同。這種分異是正常的現象。因為兩地居民之間的直接聯絡僅限於文字和其他印刷品,而直接的對話比較少。 美英二國英語之間的重要差別之一是對字母a和r的發音不同。例如,fast,path和half,這些詞在英國英語中發音如father中的a,而不是man中的a。在英國英語中,除去在母音前,字母r是不發音的。因而,在英國英語中,lord發音為land。還有,在美國英語中,對弱音節的發音要清楚。例如,secretary和neces-sary在美國英語中有4個音節,而在英國英語中,則只有3個音節。 這種發音上的差別的形成還有歷史上的原因。在早期殖民者於17世紀離開英國時,在英國字母a和r的發音與現在美國英語一樣。可是在18世紀晚期,作為英國標準英語的南部方言出現了,而美國英語並沒有像英國英語那樣變化,致使兩國英語的發音不同 如果僅從語言學的角度來看,加拿大英語可以算是美國英語的一種方言(就象荷蘭語可以看作是一種德語方言一樣)。可是,你可千萬別把這話講給加拿大人聽:加拿大人最討厭別人說自己和美華人一樣。加拿大人總是千方百計的保護自己的文化,以免被南方那個強大的鄰居--美國所同化。澳洲口音和英國口音大部分很像,不過澳洲人發[ei]音全部發成[ai],也就是,即使他們最常用的詞兒mate,都說成[mait](像might)。澳洲英語不僅在發音方面與英國英語有差別,在詞的意思以及說法上也與英國英語有不小的差別,因為英國英語已經發生過多次變化~而澳洲英語基本無變化,也就是說,現在的澳洲英語與幾百年前的英國英語很相似