回覆列表
  • 1 # 出門吃苦咖啡

    “贈人玫瑰,手有餘香”的英文翻譯是:"Gifts of roses, hand there are lingering fragrance."

    部分單詞解釋:

    1、gift

    英 [gɪft] 美 [ɡɪft]

    n.贈品,禮物; 天賦; 贈送; 天資

    vt.賦予; 向…贈送; 天賦權力(或才能等); 授予

    複數: gifts

    2、rose

    英 [rəʊz] 美 [roʊz]

    n.玫瑰; 粉紅色; 薔薇(花); 粉紅色的葡萄酒

    adj.玫瑰花的; 玫瑰色的; 粉紅色的; 帶有玫瑰香味的

    vt.使成玫瑰色,使(面頰)發紅; 使有玫瑰香味;

    v.起義( rise的過去式); 升起; (數量)增加; 休會

    複數: roses

    3、linger

    英 [ˈlɪŋgə(r)] 美 [ˈlɪŋɡɚ]

    vi.逗留,徘徊; 緩慢消失;

    過去式: lingered 過去分詞: lingered

    現在分詞: lingering 第三人稱單數: lingers

    4、fragrance

    英 [ˈfreɪgrəns] 美 [ˈfreɪgrəns]

    n.芳香,芬芳; 濃馥,香氣; 香水,常用於廣告語;

    複數: fragrances

    擴充套件資料

    同義表達:Roses given, fragrance in hand./The roses in her hand,the flavor in mine.

    相關幫助別人的諺語翻譯:

    1、老吾老以及人之老。

    Old my old, and people"s old.

    2、病人之病,憂人之憂。

    The disease of the patient is worried by the people.

    3、幫人幫到底,送人送到家。

    Help the people to the end and send them to their homes.

    4、最好的滿足,是給他人的幫助。

    The best satisfaction is to help others.

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 介紹下濰柴U70,國產SUV的精品?