1、願得一心人,白頭不相離。——出自兩漢:卓文君《白頭吟》
譯文:想要嫁一個情意專心的稱心郎,相愛到老直至頭髮花白也永遠幸福不離不棄。
2、上邪,我欲與君相知,長命無絕衰。山無陵,江水為竭。冬雷震震,夏雨雪。天地合,乃敢與君絕。——出自兩漢:佚名《上邪》
譯文:上天呀!我渴望與你相知相惜,長存此心永不褪減。除非巍巍群山消逝不見,除非滔滔江水乾涸枯竭。除非凜凜寒冬雷聲翻滾,除非炎炎酷暑白雪紛飛,除非天地相交聚合連線,直到這樣的事情全都發生時,我才敢將對你的情意拋棄決絕!
3、死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。——出自先秦:佚名《國風·邶風·擊鼓》
白話文釋義:一同生死不分離,我們早已立誓言。拉著你的手,和你一起老去。
4、在天願作比翼鳥,在地願為連理枝。天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期。——出自唐代白居易的《長恨歌》
譯文:在天願為比翼雙飛鳥,在地願為並生連理枝。即使是天長地久,也總會有盡頭,但這生死遺恨,卻永遠沒有盡期。
5、結髮為夫妻,恩愛兩不疑。——出自兩漢蘇武的《留別妻》
譯文:和你結髮成為夫妻,就從沒懷疑與你恩愛到老。
6、車遙遙兮馬洋洋,追思君兮不可忘。君安遊兮西入秦,願為影兮隨君身。——出自魏晉傅玄的《車遙遙篇》
譯文:車馬遙遙行遠去到何方,追念你的行蹤啊不能把你遺忘。你遊歷到哪裡呢?是否西入秦地,我願像影子跟隨在你身旁。
1、願得一心人,白頭不相離。——出自兩漢:卓文君《白頭吟》
譯文:想要嫁一個情意專心的稱心郎,相愛到老直至頭髮花白也永遠幸福不離不棄。
2、上邪,我欲與君相知,長命無絕衰。山無陵,江水為竭。冬雷震震,夏雨雪。天地合,乃敢與君絕。——出自兩漢:佚名《上邪》
譯文:上天呀!我渴望與你相知相惜,長存此心永不褪減。除非巍巍群山消逝不見,除非滔滔江水乾涸枯竭。除非凜凜寒冬雷聲翻滾,除非炎炎酷暑白雪紛飛,除非天地相交聚合連線,直到這樣的事情全都發生時,我才敢將對你的情意拋棄決絕!
3、死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。——出自先秦:佚名《國風·邶風·擊鼓》
白話文釋義:一同生死不分離,我們早已立誓言。拉著你的手,和你一起老去。
4、在天願作比翼鳥,在地願為連理枝。天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期。——出自唐代白居易的《長恨歌》
譯文:在天願為比翼雙飛鳥,在地願為並生連理枝。即使是天長地久,也總會有盡頭,但這生死遺恨,卻永遠沒有盡期。
5、結髮為夫妻,恩愛兩不疑。——出自兩漢蘇武的《留別妻》
譯文:和你結髮成為夫妻,就從沒懷疑與你恩愛到老。
6、車遙遙兮馬洋洋,追思君兮不可忘。君安遊兮西入秦,願為影兮隨君身。——出自魏晉傅玄的《車遙遙篇》
譯文:車馬遙遙行遠去到何方,追念你的行蹤啊不能把你遺忘。你遊歷到哪裡呢?是否西入秦地,我願像影子跟隨在你身旁。