原意是指兩條魚因泉水乾涸,被迫相互呵氣,以口沫濡溼對方來保持溼潤。它們不禁懷念昔日在江湖中互不相識,自由自在的生活。現多指放下對情感過於執著的追求,在塵世中忘卻彼此,不通音訊。出自《莊子·大宗師》:“出泉涸,魚相與處於陸,相呴以溼,相濡以沫,不如相忘於江湖。”原文出自《莊子·大宗師》,“泉涸,魚相與處於陸,相呴以溼,相濡以沫,不如相忘於江湖。與其譽堯而非桀也,不如兩忘而化其道。 ”。後面還有一段,“魚相造乎水,人相造乎道。相造乎水者,穿池而養給;相造乎道者,無事而生定。故曰:魚相忘乎江湖,人相忘乎道術。“歷來的解釋,都是上句的”相“(除魚相的”相“外)指相互,但是上句講魚的身體處於陸地上(因泉涸)互相幫助存活和譽堯非桀、兩忘化道毫無關係,再聯絡下文,如果我們把”相“都當作外相來講,就很容易說得通了。上句的意思是:泉水乾了,魚的身體處於乾涸的陸地上,如果要保持其外相(魚相),就要”呴以溼,濡以沫”,不如把它們放到江裡湖裡,這樣就可以忘掉他們的外相。(同樣的道理)與其讚譽堯和不認可桀,不如都忘了把他們都化作“道”。(此處可參考《老子》,“挫其銳,解其紛,合其光,同其塵,是謂玄同。”)下句的意思是:魚的外相是因為水創造的,人的外相是道創造的。外相由水創造的(魚),在池水中穿行就可以得到給養;外相由道創造的“人”,不無端生事就可以得到安定。所以說:在江湖裡,魚的外相可以忘掉了,人相從道的角度來看,也可以不去計較。
原意是指兩條魚因泉水乾涸,被迫相互呵氣,以口沫濡溼對方來保持溼潤。它們不禁懷念昔日在江湖中互不相識,自由自在的生活。現多指放下對情感過於執著的追求,在塵世中忘卻彼此,不通音訊。出自《莊子·大宗師》:“出泉涸,魚相與處於陸,相呴以溼,相濡以沫,不如相忘於江湖。”原文出自《莊子·大宗師》,“泉涸,魚相與處於陸,相呴以溼,相濡以沫,不如相忘於江湖。與其譽堯而非桀也,不如兩忘而化其道。 ”。後面還有一段,“魚相造乎水,人相造乎道。相造乎水者,穿池而養給;相造乎道者,無事而生定。故曰:魚相忘乎江湖,人相忘乎道術。“歷來的解釋,都是上句的”相“(除魚相的”相“外)指相互,但是上句講魚的身體處於陸地上(因泉涸)互相幫助存活和譽堯非桀、兩忘化道毫無關係,再聯絡下文,如果我們把”相“都當作外相來講,就很容易說得通了。上句的意思是:泉水乾了,魚的身體處於乾涸的陸地上,如果要保持其外相(魚相),就要”呴以溼,濡以沫”,不如把它們放到江裡湖裡,這樣就可以忘掉他們的外相。(同樣的道理)與其讚譽堯和不認可桀,不如都忘了把他們都化作“道”。(此處可參考《老子》,“挫其銳,解其紛,合其光,同其塵,是謂玄同。”)下句的意思是:魚的外相是因為水創造的,人的外相是道創造的。外相由水創造的(魚),在池水中穿行就可以得到給養;外相由道創造的“人”,不無端生事就可以得到安定。所以說:在江湖裡,魚的外相可以忘掉了,人相從道的角度來看,也可以不去計較。