回覆列表
  • 1 # 南漂小房子

    玉樓春 歐陽修 尊前擬把歸期說, 欲語春容先慘咽。 人間自是有情痴, 此恨不關風與月。 離歌且莫翻新闋,

    一曲能教腸寸結。 直須看盡洛陽花, 始共春風容易別。 “多情自古傷離別”,離別,自古以來就為文人騷客吟詠不已。詞的主人公在離別筵上擬說歸期,卻又未說先咽。貼切地描繪詞人和親友離別時內心的淒涼與鬱悶。“擬把”、“未語”兩詞,蘊含多少不忍說出的惜別之情?但詞人沒有沉溺於一己的離愁而不能自拔,而是由己及人,將離別一事推向整個人世的共同主題:“人生自是有情痴,此事不關風和月”。作者清醒地認識到,離情別恨是人與生俱來的感情,與風花雪月無關。離別的歌不要再翻新曲了,因為一曲已經令人柔腸寸斷。到此詞人卻宕開一筆:“直須看盡洛陽花,始共春風容易別”。他和同伴相約,一定要在賞盡洛陽名花之後,才與春風一道毫無遺憾地離去。

    二句想象奇特,豪情縱橫,寄寓詞人對美好事物的愛戀與對人生無常的悲慨。此詞引入對人世大背景理性的思索,感情深摯,不同凡響。於豪放中有沉著之致。深得後人激賞。為後來的豪放派詞開了先河。

  • 2 # 如影視界

    原句應是:人生自是有情痴,此恨不關風與月。出自歐陽修的玉樓春。

    玉樓春·尊前擬把歸期說

    宋代:歐陽修

    尊前擬把歸期說,欲語春容先慘咽。人生自是有情痴,此恨不關風與月。

    離歌且莫翻新闋,一曲能教腸寸結。直須看盡洛城花,始共春風容易別。

    譯文

    樽前擬把歸期說定,一杯心切情切,欲說時佳人無語滴淚,如春風嫵媚的嬌容,先自悽哀低咽。啊,人生自是有情,情到深處痴絕,這悽悽別恨不關涉——樓頭的清風,中天的明月。

    餞別的酒宴前,莫再演唱新的一闋,清歌一曲,已讓人愁腸寸寸鬱結。啊,此時只需要把滿城牡丹看盡,你與我同遊相攜,這樣才會——少些滯重的傷感,淡然無憾地與歸去的春風辭別。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 酵母沒用溫水化開怎麼補救?