回覆列表
  • 1 # 使用者5137775297663

    其實如果你掌握可分動詞會覺得比英語簡單,德語的可分動詞由可分字首與動詞詞幹組成,是一種構詞法。

    為什麼說比英語簡單呢,因為可分字首數量十分有限。

    而且可分字首對分析詞義非常有幫助,掌握它們可以輕鬆處理一些看似易混的單詞。

    ab-向下

    abwerten 貶值

    absteigen 下降

    abnehmen 減肥

    ab-去除

    absagen 取消

    abziehen 扣除

    abtreiben 墮胎

    auf-向上

    aufwerten 升值

    透過字首可以將詞幹運用的非常靈活

    anbauen 種植

    其意思取於介詞an, an本身有緊挨著的意思,一個緊挨著一個建的,水稻最為形象不過,所以有種植的意思。

    abbauen 拆除

    Stellenabbau 裁員

    ausbauen 擴建

    aus有向外之意,向外建造,擴建。

    aufbauen 搭建

    auf有向上之意,一步一步搭起來,可以表示搭建。

    einbauen 安裝

    ein有進入的意思,在房子裡面建,就是安裝屋內的東西。

    如果不瞭解字首,看到:

    anbauen-ausbauen-aufbauen-einbauen-abbauen

    很容易記混,其實它們大大避免了死記硬背的麻煩,而且很多字首都是介詞,可以感嘆德語詞彙的高效利用。

    (文章可分動詞應寫成an/bauen,手機打字為了方便就寫成了anbauen,注意下)

    補充1

    有少數的字首影響不大,這些字首構成的動詞比較少,動詞詞幹起到了決定性的作用。

    比如fest

    德語中feststellen,festlegen與feststehen有什麼區別?

    補充2

    有一種情況同一個詞即可以可分,也可以不可分,意思不同。

    umfahren

    Wir umfahren die Stadt.繞

    Das Auto fährt den Mann um. 撞倒

    wiederholen

    Ihr wiederholt den Satz.

    Er holt den Ball wieder.

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 朱元璋死對頭陳友諒之子為何成韓國人?