回覆列表
  • 1 # 黑黑魚兒

    碎金魚翻譯如下:

    陳堯諮擅長於射箭,百發百中,世人把他當作神射手,陳堯諮常常自稱為“小由基”。等到駐守荊南迴到家中,他的母親馮夫人問他:“你掌管郡務有什麼新政?"陳堯諮說:“荊南位處要衝,白天有宴會,每次我用射箭來取樂,在坐的人沒有不歎服的。”他的母親說:“你的父親教你要以忠孝來報效國家,而今你不致於施行仁化之政卻專注於個人的射箭技藝,難道是你死去的父親的心意嗎?”。用棒子打他,摔碎了他的金魚配飾。

    【陳堯諮人物生平】

    陳堯諮,宋真宗鹹平三年(1000)庚子科狀元。景德三年(1006年),陳堯諮當了考進士的考官。陳堯諮因幫三司使劉師道的弟弟劉幾道作弊而獲罪貶官。宋真宗天禧二年(1018年),皇上又派陳堯諮參加閱進士考試的試卷。天禧三年,有人揭發錢惟寅對官員的考核不公正,皇上命陳堯諮參與審查錢惟寅的考核情況。

    陳堯諮工書法,尤善隸書。其射技超群,曾以錢幣為的,一箭穿孔而過。其兄陳堯叟,為宋太宗端拱二年(989)狀元。兩人為中國科舉史上的兄弟狀元,倍受世人稱頌。

    陳堯諮卒後,朝廷加贈他太尉官銜,賜諡號"康肅"。

    原文:

    陳堯諮善射,百發百中,世以為神,常自號曰“小由基”。及守荊南迴,其母馮夫人問:“汝典郡有何異政?”堯諮雲:“荊南當要衝,日有宴集,堯諮每以弓矢為樂,坐客罔不歎服。”母曰:“汝父教汝以忠孝輔國家,今汝不務行仁化而專一夫之伎,豈汝先人志邪?”杖之,碎其金魚。

  • 2 # 小奇

    翻譯

    陳堯諮擅長於射箭,百發百中,世人把他當作神射手,陳堯諮常常自稱為“小由基”。等到駐守荊南迴到家中,他的母親馮夫人問他:“你掌管郡務有什麼新政?"陳堯諮說:“荊南位處要衝,白天有宴會,每次我用射箭來取樂,在坐的人沒有不歎服的。”他的母親說:“你的父親教你要以忠孝來報效國家,而今你不致於施行仁化之政卻專注於個人的射箭技藝,難道是你死去的父親的心意嗎?”。用棒子打他,摔碎了他的金魚配飾。

    【拓展資料】

    文言文是以古漢語口語為基礎的書面語,在遠古時代文言文與平常的口語的差異微乎其微。

    現今文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語言。春秋戰國時期,用於記載文字的物品還未被髮明,記載文字用的是竹簡、絲綢等物。隨著歷史變遷,口語的演變,文言文和口語的差別逐漸擴大,“文言文”成了讀書人的專用。文言文是相對現今新文化運動之後白話文來講的,古代並無文言文這一說法。其特徵是注重典故、駢驪對仗、音律工整,包含策、詩、詞、曲、八股、駢文等多種文體。經過歷代文人修飾越顯浮華,唐代起大文學家韓愈等發起“古文運動”,主張迴歸通俗古文。現代書籍中的文言文,為了便於閱讀理解,一般都會對其標註標點符號。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 我已經有老婆了還在想別的女人,我該怎麼辦?