你好!
很多人對於這個“辛”字在烹調中的使用意義有模糊的概念。
從烹調中的味道方面來講,“辛”就是“辣”!
辛是五味之一。也就是辣味。
五味包括:辛,甘,酸, 苦,鹹。
其中的“辛”不可以用“辣”來代替。 “辣”是“辛”這個味道的俗稱。
其實,在烹調術語中,如果形容某種食物具有“辣”的味道,用的就是“辛”而不是“辣”這個字。
那麼,為何,味道中的“辛”不能用“辣”來代替呢,“辣”字其實是個概念外延很多的意義,其實,“辣”是籠統的指大蒜。蔥,姜中的刺激性味道。
“辣”和“辛”的區別在於,辣是可以透過聞和品嚐而獲得的感覺,而“辛”則不是絕對可以透過聞而獲得的感覺,有些,食品必須透過品嚐才可以獲得味道,比如,烹調之前的幹辣椒,就不能單單透過聞來獲得辣的感覺,就只有品嚐了。
另外,專業詞彙中,辛不可以用辣來代替。
舉個例子, 形容核桃的特性,是這樣的:核桃,性中,味甘,偏澀。。。。
那麼,我們日常形容某個食品很甜, 用的就是“甜”, 其實,專業詞彙應該是“甘”而不是“甜”。 以上是同理。
那麼,我們日常生活中,總是說“辛辣”, 這個詞彙中用的“辛”字是形容詞用法,表示辣味綿綿不斷,具有發散綿長的特點的意思,而不是專指五味中的“辛”。
特此澄清一下。
你好!
很多人對於這個“辛”字在烹調中的使用意義有模糊的概念。
從烹調中的味道方面來講,“辛”就是“辣”!
辛是五味之一。也就是辣味。
五味包括:辛,甘,酸, 苦,鹹。
其中的“辛”不可以用“辣”來代替。 “辣”是“辛”這個味道的俗稱。
其實,在烹調術語中,如果形容某種食物具有“辣”的味道,用的就是“辛”而不是“辣”這個字。
那麼,為何,味道中的“辛”不能用“辣”來代替呢,“辣”字其實是個概念外延很多的意義,其實,“辣”是籠統的指大蒜。蔥,姜中的刺激性味道。
“辣”和“辛”的區別在於,辣是可以透過聞和品嚐而獲得的感覺,而“辛”則不是絕對可以透過聞而獲得的感覺,有些,食品必須透過品嚐才可以獲得味道,比如,烹調之前的幹辣椒,就不能單單透過聞來獲得辣的感覺,就只有品嚐了。
另外,專業詞彙中,辛不可以用辣來代替。
舉個例子, 形容核桃的特性,是這樣的:核桃,性中,味甘,偏澀。。。。
那麼,我們日常形容某個食品很甜, 用的就是“甜”, 其實,專業詞彙應該是“甘”而不是“甜”。 以上是同理。
那麼,我們日常生活中,總是說“辛辣”, 這個詞彙中用的“辛”字是形容詞用法,表示辣味綿綿不斷,具有發散綿長的特點的意思,而不是專指五味中的“辛”。
特此澄清一下。