夫三子者之言何如的
言的意思:言:話,名詞。
《子路、曾皙、冉有、公西華侍坐》節選
原文
三子者出,曾皙後。曾皙曰:“夫三子者之言何如?”
子曰:“亦各言其志也已矣!”
曰:“夫子何哂由也?”
曰:“為國以禮,其言不讓,是故哂之。”
“唯求則非邦也與?”
“安見方六七十,如五六十而非邦也者?”
“唯赤則非邦也與?”
“宗廟會同,非諸侯而何?赤也為之小,孰能為之大?”
翻譯
子路、冉有、公西華都出去了,曾皙最後走。曾皙問孔子:“他們三個人的話怎麼樣?”
孔子說:“也不過是各自談談自己的志向罷了!”
(曾皙)說:“您為什麼笑仲由呢?”
(孔子說):“治國要用禮,可是他(子路)的話毫不謙讓,所以我笑他。”
(曾皙說):“難道冉有講的不是國家大事嗎?”
(孔子說):“怎麼見得方圓六七十里或者五六十里的地方就不是國家呢?”
(曾皙說):“難道公西華講的不是諸侯的大事嗎?”
(孔子說):“宗廟祭祀,諸侯會盟和朝見天子,不是諸侯的大事又是什麼呢?公西華只能替諸侯做小相,那麼,誰又能給諸侯做大相呢?”
夫三子者之言何如的
言的意思:言:話,名詞。
《子路、曾皙、冉有、公西華侍坐》節選
原文
三子者出,曾皙後。曾皙曰:“夫三子者之言何如?”
子曰:“亦各言其志也已矣!”
曰:“夫子何哂由也?”
曰:“為國以禮,其言不讓,是故哂之。”
“唯求則非邦也與?”
“安見方六七十,如五六十而非邦也者?”
“唯赤則非邦也與?”
“宗廟會同,非諸侯而何?赤也為之小,孰能為之大?”
翻譯
子路、冉有、公西華都出去了,曾皙最後走。曾皙問孔子:“他們三個人的話怎麼樣?”
孔子說:“也不過是各自談談自己的志向罷了!”
(曾皙)說:“您為什麼笑仲由呢?”
(孔子說):“治國要用禮,可是他(子路)的話毫不謙讓,所以我笑他。”
(曾皙說):“難道冉有講的不是國家大事嗎?”
(孔子說):“怎麼見得方圓六七十里或者五六十里的地方就不是國家呢?”
(曾皙說):“難道公西華講的不是諸侯的大事嗎?”
(孔子說):“宗廟祭祀,諸侯會盟和朝見天子,不是諸侯的大事又是什麼呢?公西華只能替諸侯做小相,那麼,誰又能給諸侯做大相呢?”