回覆列表
-
1 # 使用者9154449839992
-
2 # 1Charon
語義上的區別:
drop in指臨時去拜訪,順便去拜訪,即沒有事先安排去拜訪,只是臨時起意而順道拜訪而已。
drop by則沒有明確的說明是順便去拜訪還是事先安排好的要去拜訪。
用法上的區別:
drop in後面可以跟on,後接拜訪的人,而drop by一般不這麼使用。
drop in 音標[ˈdrɒp ɪn]
順道拜訪; 突然拜訪;
例句:
I" d like to drop in and see you sometime next week.我想在下週什麼時候順便來看看你.
drop by 音標[drɒp baɪ]
順道拜訪; 造訪;
例句:
have to drop by the bank to get some money.
我得到銀行去取一下。
拓展
turn off 關掉
turn down 下調;拒絕
turn out 出現;結果證明是...
give up 放棄
give in 屈服
give out 分發;用盡力氣
give off 發出(香味,氣味。能量,光)
break out 爆發 break down拋錨,出問題
break into闖入 破門而入
break away form 脫離
意思差不多
dropby/aroud口語中常用,多事臨時起意,偶然(或順便)走訪;來串個門兒,順便進去:
dropinonsb略正式,順便拜訪某人;順路拜訪;去拜訪某人