Papa Bear, Mama Bear, and Baby bear lived in the forest. "Ring," went the teltphone. "Come to my house for lunch," said Auntie Bear. 熊爸爸,熊媽媽和熊寶寶生活在森林裡。“鈴——”電話鈴響了。“來我們家吃午飯吧!”熊姑媽說。 "Yes, we will come," said Mama Bear. She set out bowls of stew to cool for supper. Then, the Bears went to Auntie Bear"s house. “好的,我們馬上就去。”熊媽媽說。她擺出幾碗燉肉等放涼了當晚飯吃。然後,熊一家人就出發去了熊姑媽家。 A little girl named Goldilocks lived in the village. She discovered the Bears" house and went inside without asking. She sat in a chair. "This chair is too hard!" she complained. 一個叫金髮姑娘的小女孩住在這個村莊裡。她發現了熊的房子,並沒有經過允許就進入了房間。她坐在一把椅子上。“這把椅子太硬了!”她抱怨道。 The next chair was smaller, but too soft. The third chair was just right. She sat down with a flop, and the chair legs gave way. 旁邊的椅子小一點兒,但太軟了。第三把椅子剛剛好。她坐上椅子,椅子腿兒卻斷掉了。 Goldilocks saw the three bowls of stew. The big bowl was much too hot! "Maybe this bowl will be cooler," she said. 金髮姑娘看到三碗燉肉。大碗裡的太燙了。“或許這碗涼一些。”她說。 Goldilocks was right, but it was too cold. She grabbed the third bowl and gobbled it down. It was just right. 金髮姑娘說對了,但那碗燉肉太涼了。她抓過第三碗燉肉狼吞虎嚥地把它吃掉了。第三碗剛剛好。 Then with a yawn, she headed upstairs to the bedroom. Goldilocks tried the first bed, but it was too hard. The next was too soft. 金髮姑娘打個哈欠,上樓來到了臥室。金髮姑娘試了試第一張床,但是太硬了。旁邊的床又太軟了。 Goldilocks sighed and fell asleep as she was lying in the third bed. 金髮姑娘嘆了一聲氣,躺在第三張床上睡著了。 When the Bears arrived home, Papa Bear shouted, "Somebody"s been sitting on my chair!" Mama Bear cried, "Somebody"s been sitting on my chair!" Then Baby Bear cried, "Somebody"s been sitting on my chair and now it"s all broken!" 當熊一家回到家,熊爸爸大喊:“有人坐過我的椅子!”熊媽媽大叫:“有人坐過我的椅子!”熊寶寶也大叫:“有人坐過我的椅子,還把我的椅子坐壞了!” In the kitchen, Papa Bear looked into his bowl of stew. He said, "Somebody"s been eating my stew!" Mama Bear cried, "Somebody"s been eating my stew!" Baby Bear cried, "Somebody"s been eating my stew, and they ate it all up!" 在廚房裡,熊爸爸看看他那碗燉肉,說:“有人吃了我的燉肉!”熊媽媽大叫:“有人吃了我的燉肉!”熊寶寶大叫:“有人吃了我的燉肉,還把我的吃光了!” The three bears growled as they climbed the bedroom stairs. Papa Bear growled, "Somebody"s been sleeping in my bed!" 三隻熊咆哮著來到臥室。熊爸爸咆哮道:“有人睡過我的床!” Mama Bear growled, "Somebody"s been sleeping in my bed!" Baby Bear cried, "Somebody"s been sleeping in my bed, and there she is!" 熊媽媽咆哮著:“有人睡過我的床!”熊寶寶大叫:“有人睡過我的床,她在這兒!” Goldilocks woke up and wanted to run away, but no one could move. They all froze in their tracks. 金髮姑娘醒過來,想逃跑,但誰都動不了。 "Please, forgive me," Goldilocks cried. The Bears forgave her. Goldilocks quit sneaking into people"s homes. “請原諒我。”金髮姑娘苦著說。熊一家原諒了她。金髮姑娘不再偷偷摸摸鑽進人們的房子了。
Papa Bear, Mama Bear, and Baby bear lived in the forest. "Ring," went the teltphone. "Come to my house for lunch," said Auntie Bear. 熊爸爸,熊媽媽和熊寶寶生活在森林裡。“鈴——”電話鈴響了。“來我們家吃午飯吧!”熊姑媽說。 "Yes, we will come," said Mama Bear. She set out bowls of stew to cool for supper. Then, the Bears went to Auntie Bear"s house. “好的,我們馬上就去。”熊媽媽說。她擺出幾碗燉肉等放涼了當晚飯吃。然後,熊一家人就出發去了熊姑媽家。 A little girl named Goldilocks lived in the village. She discovered the Bears" house and went inside without asking. She sat in a chair. "This chair is too hard!" she complained. 一個叫金髮姑娘的小女孩住在這個村莊裡。她發現了熊的房子,並沒有經過允許就進入了房間。她坐在一把椅子上。“這把椅子太硬了!”她抱怨道。 The next chair was smaller, but too soft. The third chair was just right. She sat down with a flop, and the chair legs gave way. 旁邊的椅子小一點兒,但太軟了。第三把椅子剛剛好。她坐上椅子,椅子腿兒卻斷掉了。 Goldilocks saw the three bowls of stew. The big bowl was much too hot! "Maybe this bowl will be cooler," she said. 金髮姑娘看到三碗燉肉。大碗裡的太燙了。“或許這碗涼一些。”她說。 Goldilocks was right, but it was too cold. She grabbed the third bowl and gobbled it down. It was just right. 金髮姑娘說對了,但那碗燉肉太涼了。她抓過第三碗燉肉狼吞虎嚥地把它吃掉了。第三碗剛剛好。 Then with a yawn, she headed upstairs to the bedroom. Goldilocks tried the first bed, but it was too hard. The next was too soft. 金髮姑娘打個哈欠,上樓來到了臥室。金髮姑娘試了試第一張床,但是太硬了。旁邊的床又太軟了。 Goldilocks sighed and fell asleep as she was lying in the third bed. 金髮姑娘嘆了一聲氣,躺在第三張床上睡著了。 When the Bears arrived home, Papa Bear shouted, "Somebody"s been sitting on my chair!" Mama Bear cried, "Somebody"s been sitting on my chair!" Then Baby Bear cried, "Somebody"s been sitting on my chair and now it"s all broken!" 當熊一家回到家,熊爸爸大喊:“有人坐過我的椅子!”熊媽媽大叫:“有人坐過我的椅子!”熊寶寶也大叫:“有人坐過我的椅子,還把我的椅子坐壞了!” In the kitchen, Papa Bear looked into his bowl of stew. He said, "Somebody"s been eating my stew!" Mama Bear cried, "Somebody"s been eating my stew!" Baby Bear cried, "Somebody"s been eating my stew, and they ate it all up!" 在廚房裡,熊爸爸看看他那碗燉肉,說:“有人吃了我的燉肉!”熊媽媽大叫:“有人吃了我的燉肉!”熊寶寶大叫:“有人吃了我的燉肉,還把我的吃光了!” The three bears growled as they climbed the bedroom stairs. Papa Bear growled, "Somebody"s been sleeping in my bed!" 三隻熊咆哮著來到臥室。熊爸爸咆哮道:“有人睡過我的床!” Mama Bear growled, "Somebody"s been sleeping in my bed!" Baby Bear cried, "Somebody"s been sleeping in my bed, and there she is!" 熊媽媽咆哮著:“有人睡過我的床!”熊寶寶大叫:“有人睡過我的床,她在這兒!” Goldilocks woke up and wanted to run away, but no one could move. They all froze in their tracks. 金髮姑娘醒過來,想逃跑,但誰都動不了。 "Please, forgive me," Goldilocks cried. The Bears forgave her. Goldilocks quit sneaking into people"s homes. “請原諒我。”金髮姑娘苦著說。熊一家原諒了她。金髮姑娘不再偷偷摸摸鑽進人們的房子了。