王右軍/詐眠
王右軍/年減十歲時,大將軍/甚愛之,恆/置帳中眠。大將軍/嘗/先出,右軍/猶未起。須臾,錢鳳/入,屏人/論事。都忘右軍/在帳中,便言/逆節之謀。右軍/覺,既聞/所論,知/無活理,乃陽吐汙頭面被褥,詐/孰眠。敦/論事造半,方憶/右軍未起,相與/大驚曰:“不得不/除之!”及/開帳,乃見/吐唾從橫,信/其實熟眠,於是/得全。於時/稱其/有智.
註釋:
(1)王右軍:即王羲之。
(2)減:不足,少。
(3)大將軍:晉朝大將王敦。
(4)甚;很;非常。
(5)恆:常常,經常。
(6)嘗:曾經。
(7)錢鳳:人名,字世儀。為王敦的參軍,助敦叛晉,後被誅。
(8)屏:通“摒”,讓手下退出,退避。
(9)覺:醒來。
(10)既:但是。
(11)陽:同“佯”,假裝。
(12)詐:假裝。
(13)相與:共同,一起。
(14)及:等到。
(15)其:第三人物代詞,代他的。
(16)實:的確。
(17)須臾:一會
譯文:
王羲之還不到十歲時,大將軍(王敦)很喜歡他,常常讓他在自己的帳裡睡覺。大將軍曾經先從帳裡出來,右軍還沒起來。一會兒錢鳳來了,兩人摒退其他人討論大事,都忘了右軍還在帳裡,一起密謀叛亂的細節。王右軍醒後,聽到了他們密謀的事情以後,知道自己必定沒有活下去的道理,就假裝流口水,弄髒了頭臉和被褥,裝作自己還在熟睡。王敦事情商量到一半,才想到王右軍還沒起床,兩人彼此大驚失色,說道:“不能不殺掉他。”等到他們開啟帳子,發現右軍嘴邊還有口水,就相信他還在熟睡,於是他的性命得以保全。當時人們稱讚王右軍有智謀。
王右軍/詐眠
王右軍/年減十歲時,大將軍/甚愛之,恆/置帳中眠。大將軍/嘗/先出,右軍/猶未起。須臾,錢鳳/入,屏人/論事。都忘右軍/在帳中,便言/逆節之謀。右軍/覺,既聞/所論,知/無活理,乃陽吐汙頭面被褥,詐/孰眠。敦/論事造半,方憶/右軍未起,相與/大驚曰:“不得不/除之!”及/開帳,乃見/吐唾從橫,信/其實熟眠,於是/得全。於時/稱其/有智.
註釋:
(1)王右軍:即王羲之。
(2)減:不足,少。
(3)大將軍:晉朝大將王敦。
(4)甚;很;非常。
(5)恆:常常,經常。
(6)嘗:曾經。
(7)錢鳳:人名,字世儀。為王敦的參軍,助敦叛晉,後被誅。
(8)屏:通“摒”,讓手下退出,退避。
(9)覺:醒來。
(10)既:但是。
(11)陽:同“佯”,假裝。
(12)詐:假裝。
(13)相與:共同,一起。
(14)及:等到。
(15)其:第三人物代詞,代他的。
(16)實:的確。
(17)須臾:一會
譯文:
王羲之還不到十歲時,大將軍(王敦)很喜歡他,常常讓他在自己的帳裡睡覺。大將軍曾經先從帳裡出來,右軍還沒起來。一會兒錢鳳來了,兩人摒退其他人討論大事,都忘了右軍還在帳裡,一起密謀叛亂的細節。王右軍醒後,聽到了他們密謀的事情以後,知道自己必定沒有活下去的道理,就假裝流口水,弄髒了頭臉和被褥,裝作自己還在熟睡。王敦事情商量到一半,才想到王右軍還沒起床,兩人彼此大驚失色,說道:“不能不殺掉他。”等到他們開啟帳子,發現右軍嘴邊還有口水,就相信他還在熟睡,於是他的性命得以保全。當時人們稱讚王右軍有智謀。