出自屈原楚辭"國殤" 身既死兮神以靈,魂魄毅兮為鬼雄 : 身體雖然死亡,精神則永遠不滅,你剛強的魂魄依然是鬼群中的英雄。 國殤原文 :
操吳戈兮被犀甲, 車錯轂兮短兵接;
旌蔽日兮敵若雲, 矢交墜兮士爭先;
凌餘陣兮躐餘行, 左驂殪兮右刃傷;
霾兩輪兮縶四馬, 援玉包兮擊鳴鼓;
天時墜兮威靈怒, 嚴殺盡兮棄原(楙);
出不入兮往不反, 平原忽兮路超遠;
帶長劍兮挾秦弓, 首身離兮心不懲;
誠既勇兮又以武, 終剛強兮不可凌;
身既死兮神以靈, 魂魄毅兮為鬼雄。
【語譯】
操著吳戈,披著犀甲,戰車交錯著輪軸,兩軍刀劍齊舞。
旌旗遮蔽了Sunny,敵人如雲層般密佈;
流矢交相墜落,戰士們個個勇猛爭先。
敵人侵犯了我軍陣地;踐踏了我軍行伍。
戰車左邊的馬已死去,右邊的馬也受了刀傷;
沙土埋沒了兩輪,馬匹被絆住不動,拿起了玉飾的鼓槌,仍不斷地敲擊著戰鼓。天怨神怒!無數被殘殺的屍體暴露在原野。
出了國門就沒想回來,參加了征戰就永不復返。
眼前是廣大的平原和遙遠的征途。
帶著長劍,挾著秦弓,縱然首身異地,內心仍毫不悔怨。
戰士們誠然是既勇猛又有武藝,始終是剛強而不可侵犯。
身體雖然死亡,精神則永遠不滅,你剛強的魂魄依然是鬼群中的英雄。
出自屈原楚辭"國殤" 身既死兮神以靈,魂魄毅兮為鬼雄 : 身體雖然死亡,精神則永遠不滅,你剛強的魂魄依然是鬼群中的英雄。 國殤原文 :
操吳戈兮被犀甲, 車錯轂兮短兵接;
旌蔽日兮敵若雲, 矢交墜兮士爭先;
凌餘陣兮躐餘行, 左驂殪兮右刃傷;
霾兩輪兮縶四馬, 援玉包兮擊鳴鼓;
天時墜兮威靈怒, 嚴殺盡兮棄原(楙);
出不入兮往不反, 平原忽兮路超遠;
帶長劍兮挾秦弓, 首身離兮心不懲;
誠既勇兮又以武, 終剛強兮不可凌;
身既死兮神以靈, 魂魄毅兮為鬼雄。
【語譯】
操著吳戈,披著犀甲,戰車交錯著輪軸,兩軍刀劍齊舞。
旌旗遮蔽了Sunny,敵人如雲層般密佈;
流矢交相墜落,戰士們個個勇猛爭先。
敵人侵犯了我軍陣地;踐踏了我軍行伍。
戰車左邊的馬已死去,右邊的馬也受了刀傷;
沙土埋沒了兩輪,馬匹被絆住不動,拿起了玉飾的鼓槌,仍不斷地敲擊著戰鼓。天怨神怒!無數被殘殺的屍體暴露在原野。
出了國門就沒想回來,參加了征戰就永不復返。
眼前是廣大的平原和遙遠的征途。
帶著長劍,挾著秦弓,縱然首身異地,內心仍毫不悔怨。
戰士們誠然是既勇猛又有武藝,始終是剛強而不可侵犯。
身體雖然死亡,精神則永遠不滅,你剛強的魂魄依然是鬼群中的英雄。