回覆列表
  • 1 # 摩兲輪a8

    雪 梅

      〔宋〕盧梅坡①

      梅雪爭春未肯降②,

      梅須遜雪三分白,

      雪卻輸梅一段香。

      【註釋】

      【譯詩】

      梅花和雪花都認為各自佔盡了春色,誰也不肯相讓。

      難壞了詩人,難寫評判文章。

      說句公道話,梅花須遜讓雪花三分晶瑩潔白,雪花卻輸給梅花一段清香。

      【賞析】

      古今不少詩人往往把雪、梅並寫。雪因梅,透露出春的資訊,梅因雪更顯出高尚的品格。如毛澤東《卜算子·詠梅》中就曾寫道:“風雨送春歸,飛雪迎春到。已是懸崖百丈冰,猶有花枝俏。俏也不爭春,只把春來報。待到山花爛漫時,她在叢中笑。”雪、梅都成了報春的使者、冬去春來的象徵。但在詩人盧梅坡的筆下,二者卻為爭春發生了“磨擦”,都認為各自佔盡了春色,裝點了春光,而且誰也不肯相讓。這種寫法,實在是新穎別緻,出人意料,難怪詩人無法判個高低。詩的後兩句巧妙地托出二者的長處與不足:梅不如雪白,雪沒有梅香,回答了“騷人閣筆費評章”的原因,也道出了雪、梅各執一端的根據。讀完全詩,我們似乎可以看出作者寫這首詩是意在言外的:借雪梅的爭春,告誡我們人各有所長,也各有所短,要有自知之明。取人之長,補己之短,才是正理。這首詩既有情趣,也有理趣,值得詠思。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 怎麼用三花淡奶和紅茶做港式珍珠奶茶?