、「孔武有力」的原意
對於「孔武有力」一詞,《辭源》(北京商務印書館1984年修訂本,下同)解釋說:「甚武勇而有力。《詩o鄭風o羔裘》:『羔裘豹飾,孔武有力。』」其釋義只是把宋朝朱熹說的「孔,甚也。豹甚武而有力」(見《詩集傳》50頁上海古籍出版社,1980),增加了一個「勇」字。《辭海》的「孔」字釋義的「很、甚」之義項也以「孔武有力」為例證。
其實,朱熹只正確解釋了此語的「孔」字應取甚大的意思,而對「武」字的解釋則為望文生義,未得正解。拙見認為,此「武」字應取腳的意思。如南唐徐鍇《說文解字系傳》說:「馬,怒也、武也,象馬頭尾四足之形。……鍇按:劉熙《釋名》:『馬,武也。』韋昭曰:『以其健行。』」可見,馬字之所以解作「武」,乃取其四足健步,可以為人代步之意。此亦「武」字本身含有足腳的意思成份之證。因為構成「武」字的主要部份為「止」,「止」在甲骨文、金文之字形象徵動物的腳之掌和趾,故其「本義就是腳」(參考董希謙《『說文解字』一夕談》58頁,河南人民出版社,1994年)。所以,「武」字在古代可以表示與腳和腳印有關的意思。例如,《詩經。大雅。下武》的「繩其祖武」,意思就是沿著祖先的腳印前進,其中的「武」字就解作足跡(參考同上《詩集傳》188頁)。又如,《爾雅o釋訓》雲:「『履帝武敏』,武,跡也;敏,拇也。」再有,因為牛在家畜中的腳最大,所以獻祭的一頭大牛,就被稱為「一元大武」。商務印書館修訂本的《辭源》釋「一元大武」雲:「指古代祭祀所用的牛。《禮o曲禮下》:『凡祭宗廟之禮,牛曰一元大武』《注》:『元,頭也;武,跡也。』《疏》:『牛若肥則腳大,腳大則跡痕大,故云一元大武也。』」由此可見,「大武」與「孔武」相同,直譯為今語就是「大腳」。腳大自然力氣大,牛就是腳大而力大的典型。所以,今人稱讚一個男子「孔武有力」,雖然其語句出自《詩經o鄭風o羔裘》,表面聽來十分古雅動人,但是探求古人所藉以形容的原始本義,實際就象今天民間流行的形容某人「力大如牛」一樣通俗粗淺。
、「孔武有力」的原意
對於「孔武有力」一詞,《辭源》(北京商務印書館1984年修訂本,下同)解釋說:「甚武勇而有力。《詩o鄭風o羔裘》:『羔裘豹飾,孔武有力。』」其釋義只是把宋朝朱熹說的「孔,甚也。豹甚武而有力」(見《詩集傳》50頁上海古籍出版社,1980),增加了一個「勇」字。《辭海》的「孔」字釋義的「很、甚」之義項也以「孔武有力」為例證。
其實,朱熹只正確解釋了此語的「孔」字應取甚大的意思,而對「武」字的解釋則為望文生義,未得正解。拙見認為,此「武」字應取腳的意思。如南唐徐鍇《說文解字系傳》說:「馬,怒也、武也,象馬頭尾四足之形。……鍇按:劉熙《釋名》:『馬,武也。』韋昭曰:『以其健行。』」可見,馬字之所以解作「武」,乃取其四足健步,可以為人代步之意。此亦「武」字本身含有足腳的意思成份之證。因為構成「武」字的主要部份為「止」,「止」在甲骨文、金文之字形象徵動物的腳之掌和趾,故其「本義就是腳」(參考董希謙《『說文解字』一夕談》58頁,河南人民出版社,1994年)。所以,「武」字在古代可以表示與腳和腳印有關的意思。例如,《詩經。大雅。下武》的「繩其祖武」,意思就是沿著祖先的腳印前進,其中的「武」字就解作足跡(參考同上《詩集傳》188頁)。又如,《爾雅o釋訓》雲:「『履帝武敏』,武,跡也;敏,拇也。」再有,因為牛在家畜中的腳最大,所以獻祭的一頭大牛,就被稱為「一元大武」。商務印書館修訂本的《辭源》釋「一元大武」雲:「指古代祭祀所用的牛。《禮o曲禮下》:『凡祭宗廟之禮,牛曰一元大武』《注》:『元,頭也;武,跡也。』《疏》:『牛若肥則腳大,腳大則跡痕大,故云一元大武也。』」由此可見,「大武」與「孔武」相同,直譯為今語就是「大腳」。腳大自然力氣大,牛就是腳大而力大的典型。所以,今人稱讚一個男子「孔武有力」,雖然其語句出自《詩經o鄭風o羔裘》,表面聽來十分古雅動人,但是探求古人所藉以形容的原始本義,實際就象今天民間流行的形容某人「力大如牛」一樣通俗粗淺。