回覆列表
  • 1 # 使用者8156776498399

    在主持人李詠走後,之所以評論裡的網友一直在罵馮小剛,是因為馮小剛發表了一篇關於有關李詠的悼文,裡面用詞錯誤而被網友諷刺了半天,又因為最後一句話,被網友給懟了。 當初哈文陪伴李詠在美國治療癌症17個月。期間,哈文曬出在美國的度假照片,還被網友猜測是移民美國了。甚至有不少網友譏諷他們是“撈夠了就移民了”。後來李詠因病去世,娛樂圈中很多人也發文悼念李詠。《芳華》導演馮小剛也發文悼念,但是卻因為出現了一個錯別字,被網友諷刺。 馮小剛的微博發表了這樣一篇文章:“醒來驚聞李詠去逝,痛心。第一次見他是很多年前在南京,他受中國電影導演協會之邀,主持兩岸三地的導演會。留下深刻的印象。後來又陸續有過合作,他待人親切又風趣而且非常敬業。帥。這十七個月,哈文辛苦了,送走詠哥好好歇歇吧。” 李詠的悼念文字,咋一看其實也沒什麼的,但是有一個詞用得不合適,就是第一句的:醒來驚聞李詠去逝。在我們從小的語文學習中,一直都是用“去世”或者“逝世”的,從來沒有用過“去逝”這個詞。不知道這是網路用語還是馮小剛的筆誤。馮小剛的文字中的最後一句話,也令網友感到不適。馮小剛說:“這十七個月,哈文辛苦了,送走詠哥好好歇歇吧。”馮小剛的本意當然是安慰哈文,希望她能早日從痛苦中恢復過來。但是在這個時刻,用這樣的語句說話,會讓人感覺很彆扭。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • “從長期來看,我們都是要死的”這句話有何深意?