回覆列表
  • 1 # 手機使用者73444801003

    文言文《南歧之見》  【原文】  南歧在秦蜀山谷中,其水甘而不良,凡飲之者輒病癭,故其地之民無一人無癭(ying,三聲)者。及見外方人至,則群小婦人聚觀而笑之曰:“異哉,人之頸也,焦而不吾類!”外方人曰:“爾壘然凸出於頸者,癭病也,不求善藥去爾病,反以吾頸為焦耶?”笑者曰:“吾鄉之人皆然,焉用去乎哉!” 終莫知其為醜。  【註釋】  南岐:地名,在當時秦蜀一帶。  輒:音zhé,就,總是。  癭(yǐng):頸瘤病,俗稱大脖子病,醫學稱之為甲狀腺腫瘤。  群小[3]:貶稱見識淺陋的人。  故:所以  甘:甜  焦:通“憔”,細瘦。  吾類:像我們;類:像  壘然:像壘砌一樣,指加粗了。  焉:哪裡,為什麼。  方:地方。  然:代詞,這個樣子  終:自始至終  莫:沒有  聚:聚攏  善:好  去:去除  以:認為  耶:嗎  【翻譯】  南歧在秦蜀的山谷之中,那裡的水味道甘甜,但水質不好,只要喝了這種水的人都生頸瘤病,所以那裡的居民沒有一個不患有頸瘤病。後來他們見到外地人來了,一些見識淺陋的人和婦人們一起湧去圍觀還嘲笑外地人說:“鄒人的脖子真奇怪!又細又瘦和我們的不一樣!”外地人說:“你們那凸在脖子上的東西,是一種頸瘤病,你們不找些好藥除去你們的頸瘤病,反倒認為我的頭頸細瘦(不正常)嗎?”嘲笑(秦蜀)的人大笑道:“我們這地方的人全是這樣,哪裡用得著去醫治啊?”他們終究不知道自己(的脖子)是醜陋的。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • LoL女子戰隊再創記錄,被峽谷先鋒推平基地,為什麼在職業賽場上女子戰隊屢屢失敗呢?