桓公讀書於堂上,輪扁斲輪於堂下,釋椎鑿而上。
問桓公曰:「敢問:『公之所讀者,何言邪?』」公曰:「聖人之言也。」
曰:「聖人在乎?」公曰:「已死矣。」
曰:「然則君之所讀者,古人之糟魄已夫!」桓公曰:「寡人讀書,輪人安得議乎!有說則可,無說則死!」
輪扁曰:「臣也以臣之事觀之。斲輪,徐則甘而不固,疾則苦而不入,不徐不疾,得之於手而應於心,口不能言,有數存焉於其間。臣不能以喻臣之子,臣之子亦不能受之於臣,是以行年七十而老斲輪。古之人與其不可傳也死矣,然則君之所讀者,古人之糟魄已夫!」
逸川記:文出自莊子天道篇,講讀書之悟,不為書所困。據清陳夢雷編撰《讀書紀事》所選入。
譯文:桓公堂上讀書,做輪的匠人經過,放下椎鑿走上前。問桓公:“請問,桓公您所讀的,是什麼書?”桓公說:“是聖人之言。”
匠人:“聖人在嗎?”桓公:“已經死了。”
匠人:“那麼您所讀的,是古人的糟粕了。”桓公:“寡人讀書,輪匠怎敢議論!說得出理由還可以,說不出理由就處死。”
輪扁:“我就用我所從事的事來觀察。雕鑿車輪,慢了就會松滑而不堅固,快了就會滯澀而難入。不慢不快,得心應手,口裡說不出來,有奧妙的技術存在其間。我不能曉喻告訴我的兒子,我的兒子也不能繼承父業,所以七十了也還在鑿輪,古人和他所不能傳授的,都已經消失了,那麼您所讀的,就是古人的糟粕了。”
桓公讀書於堂上,輪扁斲輪於堂下,釋椎鑿而上。
問桓公曰:「敢問:『公之所讀者,何言邪?』」公曰:「聖人之言也。」
曰:「聖人在乎?」公曰:「已死矣。」
曰:「然則君之所讀者,古人之糟魄已夫!」桓公曰:「寡人讀書,輪人安得議乎!有說則可,無說則死!」
輪扁曰:「臣也以臣之事觀之。斲輪,徐則甘而不固,疾則苦而不入,不徐不疾,得之於手而應於心,口不能言,有數存焉於其間。臣不能以喻臣之子,臣之子亦不能受之於臣,是以行年七十而老斲輪。古之人與其不可傳也死矣,然則君之所讀者,古人之糟魄已夫!」
逸川記:文出自莊子天道篇,講讀書之悟,不為書所困。據清陳夢雷編撰《讀書紀事》所選入。
譯文:桓公堂上讀書,做輪的匠人經過,放下椎鑿走上前。問桓公:“請問,桓公您所讀的,是什麼書?”桓公說:“是聖人之言。”
匠人:“聖人在嗎?”桓公:“已經死了。”
匠人:“那麼您所讀的,是古人的糟粕了。”桓公:“寡人讀書,輪匠怎敢議論!說得出理由還可以,說不出理由就處死。”
輪扁:“我就用我所從事的事來觀察。雕鑿車輪,慢了就會松滑而不堅固,快了就會滯澀而難入。不慢不快,得心應手,口裡說不出來,有奧妙的技術存在其間。我不能曉喻告訴我的兒子,我的兒子也不能繼承父業,所以七十了也還在鑿輪,古人和他所不能傳授的,都已經消失了,那麼您所讀的,就是古人的糟粕了。”