(一)全文翻譯:
第一支曲 [夜行船]:
人生在世百年光陰就象夢中化蝶,
回顧往日重溫舊事令人感嘆不迭。
今天迎接春天到來,
明朝又是百花凋謝。
快把罰酒喝完不然夜深燈火要滅。
第二支曲 [喬木查]:
想那秦朝宮殿漢代天闕,
現在都成了長滿衰草放牧牛羊的原野。
不然那些漁夫樵子們還沒有話題閒扯。
即使荒墳前留下些殘碑斷碣,
也難辨字跡認龍蛇。
(二)賞析:
第一支曲 [夜行船]總領散曲全篇:說人生如夢,要抓緊時間痛快的飲酒。看上去好象還是老生常談,但作者在這裡突出莊生化蝶的典故,卻比起泛泛而談的“人生如夢”要豐富和深刻得多。莊生化蝶中不僅有“人生如夢”的內涵,而且還有“人迷世間”的內涵,因為莊子對自己夢中化蝶和蝴蝶變成醒來後的莊生給予了同樣的可能(他這種奇想式的思辯,為他贏得了西方人給予他的“蝴蝶哲學家”的稱號)。作者在這裡特別強調了酒,因為作者在通篇散曲裡都是把醉酒當作避世的理想手段來描寫的。
在總領全篇的第一支曲後面,作者用了三支曲來分別談論帝王、豪傑和富人,以證明人間富貴的無常。
第二支曲說的是帝王。帝王在人世間是有至高無上權威的,但作者以否定的口氣指出:帝王的霸業王圖哪怕生前顯赫一時,最終也不過作為樵夫、漁父茶餘飯後談古說今的材料。就連秦、漢兩朝的宮殿和天闕,到頭來還不都成了長滿野草的牛羊牧場嗎?縱然在自己的墳頭樹起記載豐功偉績的碑碣,後人所看到的也不過是荒墳伴著字跡模糊的斷碣殘碑而已,和平民百姓的歸宿相比,又有什麼大不同的呢?
(一)全文翻譯:
第一支曲 [夜行船]:
人生在世百年光陰就象夢中化蝶,
回顧往日重溫舊事令人感嘆不迭。
今天迎接春天到來,
明朝又是百花凋謝。
快把罰酒喝完不然夜深燈火要滅。
第二支曲 [喬木查]:
想那秦朝宮殿漢代天闕,
現在都成了長滿衰草放牧牛羊的原野。
不然那些漁夫樵子們還沒有話題閒扯。
即使荒墳前留下些殘碑斷碣,
也難辨字跡認龍蛇。
(二)賞析:
第一支曲 [夜行船]總領散曲全篇:說人生如夢,要抓緊時間痛快的飲酒。看上去好象還是老生常談,但作者在這裡突出莊生化蝶的典故,卻比起泛泛而談的“人生如夢”要豐富和深刻得多。莊生化蝶中不僅有“人生如夢”的內涵,而且還有“人迷世間”的內涵,因為莊子對自己夢中化蝶和蝴蝶變成醒來後的莊生給予了同樣的可能(他這種奇想式的思辯,為他贏得了西方人給予他的“蝴蝶哲學家”的稱號)。作者在這裡特別強調了酒,因為作者在通篇散曲裡都是把醉酒當作避世的理想手段來描寫的。
在總領全篇的第一支曲後面,作者用了三支曲來分別談論帝王、豪傑和富人,以證明人間富貴的無常。
第二支曲說的是帝王。帝王在人世間是有至高無上權威的,但作者以否定的口氣指出:帝王的霸業王圖哪怕生前顯赫一時,最終也不過作為樵夫、漁父茶餘飯後談古說今的材料。就連秦、漢兩朝的宮殿和天闕,到頭來還不都成了長滿野草的牛羊牧場嗎?縱然在自己的墳頭樹起記載豐功偉績的碑碣,後人所看到的也不過是荒墳伴著字跡模糊的斷碣殘碑而已,和平民百姓的歸宿相比,又有什麼大不同的呢?