1,《烏鎮酒舍歌》 明代 瞿佑
落花流水人家近,鴻雁鳧瑽飛陣陣。一雙石塔立東西,舟子傳言是烏鎮。
譯文:漸漸靠近村莊,花殘凋落隨流水漂去,大雁飛鳥在河面上陣陣飛過。一對石塔聳立在東西兩側,船伕說這就是傳言中的烏鎮。
2,《夜宿烏鎮有懷同遊諸君子(二首)》 明代 史鑑
月明烏鎮橋邊夜,夢裡猶呼起看山。
譯文:烏鎮橋邊,夜晚明月當空。夢中猶如歡呼起來看山一樣。
3,《烏鎮逢雨》 當代 徐平
桐葉疏疏苔壁青,烏篷船向古津停。行來李巷連陶巷,到處旗亭復井亭。
譯文:梧桐樹上的葉子稀稀疏疏,牆壁上的青苔綠意盎然,烏鎮的篷船停在向古津。一路走來,李巷連著陶巷,到處都是旗亭和井亭。
4,《玉蝴蝶·秋風悽切傷離》 唐代 溫庭筠
秋風悽切傷離,行客未歸時。塞外草先衰,江南雁到遲。
譯文:悽悽切切的秋風已吹起,天氣轉涼了,遠遊的人兒還沒有歸來,不禁叫人牽腸掛肚,增添離別的感傷。現在塞外應該是衰草遍野,滿目枯黃了吧,而飛往江南烏鎮的北雁還遲遲未到。
5,《溪行欲與樊榭遊烏鎮東西二寺不果》 清代 全祖望
緩棹出烏鎮,遙山入望希。清流染晴色,稚麥幻春暉。
譯文:船伕慢慢的搖著船槳從烏鎮出來,遠處的山裡的越來越不清晰。清澈的泉水和太陽的餘暉染成一色,田裡的麥苗在享受著春暉。
1,《烏鎮酒舍歌》 明代 瞿佑
落花流水人家近,鴻雁鳧瑽飛陣陣。一雙石塔立東西,舟子傳言是烏鎮。
譯文:漸漸靠近村莊,花殘凋落隨流水漂去,大雁飛鳥在河面上陣陣飛過。一對石塔聳立在東西兩側,船伕說這就是傳言中的烏鎮。
2,《夜宿烏鎮有懷同遊諸君子(二首)》 明代 史鑑
月明烏鎮橋邊夜,夢裡猶呼起看山。
譯文:烏鎮橋邊,夜晚明月當空。夢中猶如歡呼起來看山一樣。
3,《烏鎮逢雨》 當代 徐平
桐葉疏疏苔壁青,烏篷船向古津停。行來李巷連陶巷,到處旗亭復井亭。
譯文:梧桐樹上的葉子稀稀疏疏,牆壁上的青苔綠意盎然,烏鎮的篷船停在向古津。一路走來,李巷連著陶巷,到處都是旗亭和井亭。
4,《玉蝴蝶·秋風悽切傷離》 唐代 溫庭筠
秋風悽切傷離,行客未歸時。塞外草先衰,江南雁到遲。
譯文:悽悽切切的秋風已吹起,天氣轉涼了,遠遊的人兒還沒有歸來,不禁叫人牽腸掛肚,增添離別的感傷。現在塞外應該是衰草遍野,滿目枯黃了吧,而飛往江南烏鎮的北雁還遲遲未到。
5,《溪行欲與樊榭遊烏鎮東西二寺不果》 清代 全祖望
緩棹出烏鎮,遙山入望希。清流染晴色,稚麥幻春暉。
譯文:船伕慢慢的搖著船槳從烏鎮出來,遠處的山裡的越來越不清晰。清澈的泉水和太陽的餘暉染成一色,田裡的麥苗在享受著春暉。