回覆列表
  • 1 # 使用者1465424935672

    穿井得人 ( chuān jǐng dé rén )

    啟示

    不要輕信流言蜚語,不要傳播未經自己考察的話,切忌道聽途說。

    選自《呂氏春秋集釋》秦相國呂不韋(?—前235)及其門客合編

    緊縮式;作賓語、定語;含貶義

    傳說春秋時宋國有一個姓丁的人家家裡沒有水井,需要一個人經常在很遠的地方打水洗滌。有一天,他家打井,告訴別人:“我打井,節省了一個人的勞動力。”有聽到的人到處傳播說:“丁氏打井打出了一個人。”宋國的人都在議論這件事,使宋君聽到了這件事。宋君派人去問丁氏這件事。丁氏答道:“是節省了一個人的勞動力,並非打井打到了一個人!”

    宋之丁氏家無井,而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。”有聞而傳之者,曰:“丁氏穿井得一人。”華人道之,聞之於宋君。宋君令人問之於丁氏。丁氏對曰:“得一人之使,非得一人於井中也。”

    ①選自《呂氏春和·慎行覽·察傳》。

    ②溉汲——從井裡打水澆地。溉:音gai,澆灌。汲:音ji,從井裡打水。

    ④華人道之——都城的人談論這件事。國:古代國都也稱“國”。

    ⑤聞之於宋君——這件事被宋君聽到了。之:代詞,指“丁氏穿井得一人”一事,是“聞”的賓語。於:介詞:當“被”講,引進主動者。宋君:宋國國君。

    ⑥問之於丁氏——向丁氏問這件事。於:介詞:當“向”講。

    ⑦使——使用,指勞動力。

    宋國有一家姓丁的,家中沒有井,所以要到遠處打水洗滌,但是他是一個居住在外。等到他家打了一眼井之後,便對別人說:“我家打井需要(得dei)一個人。”

    有人聽到這話,傳播說:“丁家打井打出了(得de)一個人。”都城的人都談論這件事,一直傳到宋國國君那裡。

    宋國國君派人去問姓丁的。丁家的人回答說:“得到一個人的勞力,並不是從井中挖出一個人來呀。” 早知道是這個結果,還不如不問。

    以有聞而傳之者的角度來看:不要聽到什麼傳聞之後就外傳,要動腦筋想一想是否合乎情理,不要人云亦云,聽到風就是雨,以致以訛傳訛。

    以丁氏的角度來講:在交際中,語言的表達很重要,必須做到表達準確、清晰,以避免不必要的誤會和歧異。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 夏季車輛暴曬後如何快速降溫?