回覆列表
  • 1 # 使用者2701211034394

      國君您問的是誰可以擔任軍尉這個職務,不是問我的兒子是(誰)。

    出自《呂氏春秋·去私》中"祁黃羊去私"。

      晉平公問於祁(qí)黃羊曰:“南陽無令,其誰可而為之?”黃羊對曰:“解狐可。”平公曰:“解狐非子之仇邪?”對曰:“君問可,非問臣之仇也。”平公曰:“善。”遂用之,華人稱善焉。

      居有間,平公又問祁(qí)黃羊曰:“國無尉,其誰可而為之?”對曰:“午可。”平公曰:“午非子之子耶?”,對曰:“君問可,非問臣之子也。”平公曰:“善。”又遂用之。華人稱善焉。

      孔子聞之,曰:“善哉,祁(qí)黃羊之論也!外舉⑦不避仇,內舉不避子,(。)祁黃羊可謂公矣。”

    1. 祁黃羊:名奚,字黃羊,晉國大夫。於:向

    2.令:縣官。

    3.其:語氣詞,無義。

    4.而:同“以”。

    5.居有間:過了些時日。

    6.尉:軍事長官。

    7.舉:舉薦。

    8.其誰可而為之:哪一個是擔任這官職的合適人選呢?可,合適;其,語氣詞,無義。

    9.外舉:推薦外面的人。“外舉”二句:對外人,不因為和他有仇而避不舉薦;對自己,不因為他是自己的親戚而避不推薦。

    10.為:當,擔任。

      晉平公問祁黃羊說:“南陽缺個縣令,哪一個是擔任這官職的合適人選呢?”祁黃羊說:“解狐可以勝任。”平公說:“解狐不是你的仇人嗎?”(祁黃羊)回答說:“您問(誰)適合,不是問我的仇人是(誰)。”平公(稱讚)說:“好!”就任用瞭解狐。都城的人(都)稱讚(任命解狐)好。

      過了一段時間,平公又問祁黃羊說:“國家少個掌管軍事的官,誰擔任合適?”(祁黃羊)答道:“祁午合適。”平公說:“祁午不是你的兒子嗎?”(祁黃羊)回答說:“您問(誰)適合,不是問我的兒子是(誰)。”平公(又稱讚)說:“好!”,就又任用了祁午。都城的人(又一致)稱讚(任命祁午)好。

      孔子聽到了這件事,說:“祁黃羊的話,真好啊!(他)推薦外面的人,不(感情用事)排除自己的仇人,薦舉自家的人,不(怕嫌疑)避開自己的兒子,祁黃羊可以稱得上是大公無私了。”

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 油燜大蝦的做法?