回覆列表
  • 1 # 使用者6417914773854

    月落鳥啼霜滿天,江楓漁火對愁眠。 姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。 【註釋】楓橋:在今江蘇省蘇州西郊。本題一作《夜泊楓江》夜半鐘聲:夜半本不是打鐘時。但在唐時寺院確有夜半打鐘的習俗,故屢見於詩人吟詠。 【解釋】月亮沉落了,秋霜瀰漫高天,一片靜,只有烏鴉在啼叫,江邊的楓葉若隱若現,江中漁火點點,照著我的愁,我怎能安眠,聽,夜半時分,姑蘇城外寒山寺的鐘聲,悠揚鏗鏘,悠悠傳到我的小船。 【解析】此詩描寫作者夜泊楓橋時的情景。 這是一個初冬的晚上。明月已經西沉,鴉啼聲聲,寒霜佈滿天地之間。首句寫出了初冬夜間淒冷的風景,第二句寫詩人淒冷孤寂的情懷:江上的漁火和江邊的紅楓,兩兩相對,泛著暗紅的光,在霜氣滿空的天地間,這一點漁火映著江邊的楓葉,顯得格外孤寂。詩人看著這些景物,愁緒滿懷,難以成眠。這一句點出了詩人的“愁懷”。詩人緣何而愁呢?在下文點明瞭:半夜裡,姑蘇城外寒山寺的鐘聲,一聲一聲傳到獨宿江上的詩人的耳裡,使得客居他鄉的詩人情懷尤其不堪——詩人是因為客居他鄉對此悽清風物而生愁思的。“客船”點題並上貫全詩,使眼前之景都染上了詩人的鄉愁。 此詩將蕭疏悽清的風景與詩人的羈旅之愁打成一片,畫出了一幅靜夜臥對江楓漁火、臥聽鐘聲的旅居圖。

  • 2 # 藍風24

    楓橋夜泊 【唐】張繼

    月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠。

    姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。

    【詩文解釋】

    月亮落下去了,烏鴉不時地啼叫,茫茫夜色中似乎瀰漫著滿天的霜華,面對巖上隱約的楓樹和江中閃爍的漁火,愁緒使我難以入眠。夜半時分,蘇州城外的寒山寺淒冷的鐘聲,悠悠然飄蕩到了客船。

    【詞語解釋】

    江楓:寒山寺旁邊的兩座橋“江村橋”和“楓橋”的名稱。

    姑蘇:蘇州的別稱。

    【詩文賞析】

    詩人運思細密,短短四句詩中包蘊了六景一事,用最具詩意的語言構造出一個清幽寂遠的意境:江畔秋夜漁火點點,羈旅客子臥聞靜夜鐘聲。所有景物的挑選都獨具慧眼:一靜一動、一明一暗、江邊岸上,景物的搭配與人物的心情達到了高度的默契與交融,共同形成了這個成為後世典範的藝術境界。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 橄欖核擁戴手套把玩嗎?