首頁>Club>
7
回覆列表
  • 1 # 手機使用者6338748178

    譯文

      在三峽七百里之間,兩岸都是連綿的高山,完全沒有中斷的地方。懸崖峭壁重巒疊嶂,遮擋了天空和太陽。如果不是正午,就看不見太陽;如果不是半夜,就看不見月亮。

      等到夏天江水漫上山陵的時候,上行和下行船隻的航路都被阻斷,無法通行。有時皇帝的命令要緊急傳達,這時只要早晨從白帝城出發,傍晚就到了江陵,這中間有一千二百里,即使騎乘賓士的快馬,駕著風,也不如船快。

      等到春天和冬天的時候,就可以看見白色的急流,碧綠的潭水,迴旋的清波,倒映著各種景物的影子。極高的山峰上生長著許多奇形怪狀的松柏,山峰間懸泉瀑布飛流衝蕩。水清,樹榮,山峻,草盛,確實趣味無窮。

      每逢初晴的日子或者下霜的早晨,樹林和山澗就顯出一片清涼和寂靜,常常有猿猴在高處拉長聲音鳴叫,聲音持續不斷,顯得非常悽慘悲涼,在空蕩的山谷裡傳來猿叫的回聲悲哀婉轉,很久才消失。所以三峽中漁民的歌謠唱道:“巴東三峽之中巫峽最長,猿猴鳴叫幾聲淒涼得令人眼淚打溼衣裳。”

    註釋

    自:在,從。

    三峽:指長江上游重慶、湖北兩個省級行政單位間的瞿塘峽、巫峽和西陵峽。三峽全長實際只有四百多里。

    略無:毫無,完全沒有。闕:通“缺”,缺口,空隙。

    嶂(zhàng):直立如屏障一樣的山峰。

    自非:如果不是。自:如果。非:不是。

    亭午:正午。夜分:半夜。

    曦(xī):日光,這裡指太陽。

    襄(xiāng):上,這裡指漫上。

    陵:大的土山,這裡泛指山陵。

    沿:順流而下(的船)。

    溯:逆流而上(的船)。

    或:有的時候。

    王命:皇帝的聖旨。宣:宣佈,傳達。

    朝發白帝:早上從白帝城出發。

    白帝:城名,在重慶奉節縣東。

    朝:早晨。

    江陵:今湖北省荊州市。

    雖:即使。

    奔:賓士的快馬。

    御:駕著,駕駛。

    不以:不如。此句謂和行船比起來,即使是乘奔御風也不被認為是(比船)快,或為“以”當是“似”之誤。(見清趙一清《水經注刊誤》) 疾:快。

    素湍:白色的急流。素:白色的。

    綠潭:碧綠的潭水。

    迴清倒影:迴旋的清波,倒映出(山石林木)的倒影。

    絕巘(yǎn):極高的山峰。絕:極。巘:高峰。

    懸泉:懸掛著的泉水瀑布。

    飛漱:急流衝蕩。漱:衝蕩。

    清榮峻茂:水清,樹榮(茂盛),山高,草盛。

    良:很。

    晴初:(雨後或雪後)天剛剛放晴的時候。

    霜旦:下霜的早晨。

    屬引:連續不斷。屬(zhǔ):動詞。連線。引:延長。

    悽異:悽慘悲涼。

    哀轉久絕:悲哀婉轉,猿鳴

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 紅、黃、黑三種顏色該怎樣調才能調出其它種顏色?