回覆列表
  • 1 # 橙心社

    在觀點上我是贊同前兩位的,但是前一位朋友對gal和ACG歷史的見解我不是很認同。我不認為gal是每位ACG達人必須非常瞭解的,就像編導所說,漫畫歷史你也可以非常瞭解啊,輕小說也可以啊,日系遊戲G也不僅僅只有galgame啊。就算了解,把這些內容一股腦拿出來放在問答裡,大家未必愛看,羅列這些也未必對回答有用。而且,gal我還真瞭解。

    像這位大兄弟提到的作品,都是蠻知名的,但像《在世界盡頭詠唱戀曲的少女YUNO》這樣的遠古神級作品並沒有提及,我覺得也不全面。而且這些都是漢化後的galgame,跨越了語言的壁障走入了國內玩家的視野,本身就是很難得的了。

    要想知道大多數的gal改編動畫,請搜尋問答“改編成動畫的galgame有多少?”,是我過去的回答,同樣不全面,但大體基本上都有。

    另外《11eyes》的動畫建議別看,本來動畫化做得好是可以和《FSN》比肩的,可惜……這部我喜歡的作品動畫化質量並不好。

    而《YUNO》這部作品,因為年代過於久遠,即使有漢化,由於遊戲年代和畫面過於古老,即使它20年來長期佔據gal網站批評空間前三的位置,國內知曉並嘗試過這部作品的朋友真的很少,但它就是神作,是gal歷史上最頂級的作品之一。然而在國內確實沒人關注啊。

    去年以5pb為前身的MAGES重製了這部作品,但因為沒有中文,依然沒有人關注。而今《YUNO》終於動畫化了,無論最終結果怎樣,關注的人數肯定會比過去多。

    而這也恰恰說明了一點,如果是在國內,那麼一部作品能夠被關注的前提是,大家能舒服地玩到它,不會不知道、找不到、看不懂。假如普通玩家在gal資源站的列表裡看到一款作品日語標題,比如去年的《アマツツミ》,如果看不懂,又沒有任何漢字出現,那麼會注意這款遊戲的可能性就很低了,就算遊戲封面非常驚豔,玩家點進去了,然後發現沒有漢化,那麼沒有用過viusal novel reader的小夥伴,他們還可能會玩這部作品嗎?當然不可能了。但如果這部gal動畫化了,有漢化組接受了,不就會有中文譯名,也會有中文字幕,大家可以開開心心吃著零食吹著空調在電腦前看番了嗎?哪一種形式,作品的關注度會更高一目瞭然。因為即使遊戲玩不到,不想玩,動漫大家都可以看,就是這麼簡單。

    文:霜辰

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 為什麼現在學生讀書費用還那麼貴?