回覆列表
  • 1 # 何以笙丶丶

    《白頭吟》 兩漢:卓文君

    皚如山上雪,皎若雲間月。

    聞君有兩意,故來相決絕。

    今日斗酒會,明旦溝水頭。

    躞蹀御溝上,溝水東西流。

    悽悽復悽悽,嫁娶不須啼。

    願得一心人,白頭不相離。

    竹竿何嫋嫋,魚尾何簁簁!

    男兒重意氣,何用錢刀為!

    譯文

    愛情應該像山上的雪一般純潔,像雲間月亮一樣光明。聽說你懷有二心,所以來與你決裂。今日猶如最後的聚會,明日便將分手溝頭。我緩緩的移動腳步沿溝走去,過去的生活宛如溝水東流,一去不返。當初我毅然離家隨君遠去,就不像一般女孩悽悽啼哭。滿以為嫁了一個情意專心的稱心郎,可以相愛到老永遠幸福了。男女情投意合就像釣竿那樣輕細柔長,魚兒那樣活潑可愛。男子應當以情意為重,失去了真誠的愛情是任何錢財珍寶都無法補償的。

    賞析

    全詩每四句構成一個意群。詩意遞進,穩當而有規律。大致又可分為兩個部分。“溝水東西流”以前敘述女子與男子相決絕的場景,“悽悽復悽悽”以下寫她由自己愛情生活經歷的曲折引出對女子要怎樣的擇偶標準的一種認識。這兩部分內容有機的結合在一起,不僅為讀者完整的塑造了一個容貌窈窕美麗,性格似柔實剛的,感情豐富真摯的女子形象,還給涉世未深的女子奉獻了切實,深刻,有益的生活誨語。敘事性與教誨性相結合成了本詩的一個明顯的特點。https://iknow-pic.cdn.bcebos.com/4034970a304e251f4137097dac86c9177e3e5377

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 美字開頭成語大全?