這個問題本身就不嚴密,可以說這兩位喜好說法語,但是不是終身說法語。就普希金來看,他一直是以俄文為主要語言進行創作的,因為普希金的作品規範了俄語的表達,為標準俄語敘事文學奠定了基礎,開創了了俄國文學的黃金時代,所以,普希金經常被認為是現代標準俄語的創始人。
關於俄國上流社會好說法語,這個是整個歐洲的喜好。 在拉丁語慢慢消亡之後,法語逐漸成為歐洲各國國書的標準語言。各國在互派使節時,必須以法語版國書作為正本。
比如在德國或者之前的普魯士,或是神聖羅馬帝國,上流社會也好說法語,對自己的母語德語很不屑,甚至莫扎特開始用德語創作歌劇的時候還受到了很大的阻力。
放在當時的俄羅斯,法國女教師特別搶手,因為時俄國貴族都說法語,只有農奴和下等人說俄語,貴族開會時第一語言是法語,有時候是先用法語講一遍,再用俄語翻譯一遍。所以,庫圖佐夫開會,在公共場合說的是法語。莫斯科總督戈利岑因為自己不擅長講俄語,如果誰講一口流利的法語,便能得到他的器重。大部分貴族從骨子裡鄙視自己的母語,認為母語俄語只配用來同下等人和農奴打交道。甚至俄羅斯的交際花要想融入上流社會,也必須有法國留學或者“工作”經歷,上點檔次的妓女都用法語接客。是普希金的俄文創作讓俄國文學開始找回自信。
戰爭與和平中的俄羅斯貴族過的都是法式生活,皮埃爾也是從法國留學回來的
這個問題本身就不嚴密,可以說這兩位喜好說法語,但是不是終身說法語。就普希金來看,他一直是以俄文為主要語言進行創作的,因為普希金的作品規範了俄語的表達,為標準俄語敘事文學奠定了基礎,開創了了俄國文學的黃金時代,所以,普希金經常被認為是現代標準俄語的創始人。
關於俄國上流社會好說法語,這個是整個歐洲的喜好。 在拉丁語慢慢消亡之後,法語逐漸成為歐洲各國國書的標準語言。各國在互派使節時,必須以法語版國書作為正本。
比如在德國或者之前的普魯士,或是神聖羅馬帝國,上流社會也好說法語,對自己的母語德語很不屑,甚至莫扎特開始用德語創作歌劇的時候還受到了很大的阻力。
放在當時的俄羅斯,法國女教師特別搶手,因為時俄國貴族都說法語,只有農奴和下等人說俄語,貴族開會時第一語言是法語,有時候是先用法語講一遍,再用俄語翻譯一遍。所以,庫圖佐夫開會,在公共場合說的是法語。莫斯科總督戈利岑因為自己不擅長講俄語,如果誰講一口流利的法語,便能得到他的器重。大部分貴族從骨子裡鄙視自己的母語,認為母語俄語只配用來同下等人和農奴打交道。甚至俄羅斯的交際花要想融入上流社會,也必須有法國留學或者“工作”經歷,上點檔次的妓女都用法語接客。是普希金的俄文創作讓俄國文學開始找回自信。
戰爭與和平中的俄羅斯貴族過的都是法式生活,皮埃爾也是從法國留學回來的