remember when,I remember,I remember when I lost my mind。
我永遠都記得當我發瘋了的那天
-lost my mind 失去理智,發瘋
There was something so pleasant about that phase.
你我曾經有一段美好愉快的時光
-指歌手與他的戀人
Even your emotions had an echo In so much space
即使我們隔得再遠,我都能聽到你的回聲
-說明歌手深陷在愛情之中,對戀人朝思暮想
And when you"re out there Without care,
當你滿不在意的離開我的世界
-戀人和歌手分別的時刻到來了
Yeah, I was out of touch。But it wasn"t because I didn"t know enough。I just knew too much
是的,我曾經脫離現實。但那不是因為我瞭解的不夠多,而是我知道的太多了。
-歌手沒有任何提示就出現這句挺難理解的。其實這想說明歌手和戀人之間曾經出現過了一些矛盾和不和的因素。out of touch 脫離實際。歌手可能是想說他對愛情太理想化了,認為一切都會盡善盡美的完成。但實際呢?戀人並沒這麼想。歌手解釋道,這都是因為我太投入了,但千萬別說我是根本不在乎你。
Does that make me crazy Does that make me crazy Does that make me crazy Probably
是我們的分手(或是你的離別)讓我瘋狂了嗎?我想是的。
-這個不用解釋~
And I hope that you are having the time of your life 。But think twice, that"s my only advice。
我祝福你享受你自己的生活,但再想想吧(想想你真的決定這麼做嗎?真的要離開我嗎?)我只是想善意的提醒你一下。
-歌手現在很矛盾。既然分了,就大方接受吧,但心裡還是不捨,但更多的是擔心。看下句~
Come on now, who do you, who do you, who do you, who do you think you are, Ha ha ha bless your soul 。You really think you"re in control
算了吧,你以為你很了不起啊??!哎,我還是保佑你吧!算了吧,你還真以為你以後會過的很好嗎??!
-充分表達了歌手對戀人未來的擔心。甚至語氣都變的有些譏諷戀人不理智的行為了。
Well, I think you"re crazy I think you"re crazy I think you"re crazy Just like me
啊,我想你也瘋了!和我一樣都瘋了!
-不用解釋吧~
My heroes had the heart to lose their lives out on a limb。
我的偶像們都經歷過孤立無援的境地,他們都發誓會因此獨樹一幟的振作起來。
-out on a limb 孤立無援。歌手由此想到了曾經激勵過自己的偶像們。決心不這樣沉淪下去
And all I remember is thinking, I want to be like them
Ever since I was little, ever since I was little it looked like fun
And it"s no coincidence I"ve come 。And I can die when I"m done
我會好好想想的,我渴望成為象他們一樣的人。這是自從我很小的時候的夢想,儘管這樣聽上去很好笑,但這絕不是什麼巧合,我會樂此不疲,死也無憾。
-歌手立志要象偶像們學習下了!怎麼能因為一場失敗告終的戀情就萎靡不振呢?!
Maybe I"m crazy Maybe you"re crazy Maybe we"re crazy 。Probably。
也許是我瘋了,也許是你瘋了,也許是我們都瘋了!
-歌名叫CRAZY也在於此。描寫了一個失去戀人的男人,由悲傷到醒悟一系列心情寫照。其實,是這個世界都瘋了!
remember when,I remember,I remember when I lost my mind。
我永遠都記得當我發瘋了的那天
-lost my mind 失去理智,發瘋
There was something so pleasant about that phase.
你我曾經有一段美好愉快的時光
-指歌手與他的戀人
Even your emotions had an echo In so much space
即使我們隔得再遠,我都能聽到你的回聲
-說明歌手深陷在愛情之中,對戀人朝思暮想
And when you"re out there Without care,
當你滿不在意的離開我的世界
-戀人和歌手分別的時刻到來了
Yeah, I was out of touch。But it wasn"t because I didn"t know enough。I just knew too much
是的,我曾經脫離現實。但那不是因為我瞭解的不夠多,而是我知道的太多了。
-歌手沒有任何提示就出現這句挺難理解的。其實這想說明歌手和戀人之間曾經出現過了一些矛盾和不和的因素。out of touch 脫離實際。歌手可能是想說他對愛情太理想化了,認為一切都會盡善盡美的完成。但實際呢?戀人並沒這麼想。歌手解釋道,這都是因為我太投入了,但千萬別說我是根本不在乎你。
Does that make me crazy Does that make me crazy Does that make me crazy Probably
是我們的分手(或是你的離別)讓我瘋狂了嗎?我想是的。
-這個不用解釋~
And I hope that you are having the time of your life 。But think twice, that"s my only advice。
我祝福你享受你自己的生活,但再想想吧(想想你真的決定這麼做嗎?真的要離開我嗎?)我只是想善意的提醒你一下。
-歌手現在很矛盾。既然分了,就大方接受吧,但心裡還是不捨,但更多的是擔心。看下句~
Come on now, who do you, who do you, who do you, who do you think you are, Ha ha ha bless your soul 。You really think you"re in control
算了吧,你以為你很了不起啊??!哎,我還是保佑你吧!算了吧,你還真以為你以後會過的很好嗎??!
-充分表達了歌手對戀人未來的擔心。甚至語氣都變的有些譏諷戀人不理智的行為了。
Well, I think you"re crazy I think you"re crazy I think you"re crazy Just like me
啊,我想你也瘋了!和我一樣都瘋了!
-不用解釋吧~
My heroes had the heart to lose their lives out on a limb。
我的偶像們都經歷過孤立無援的境地,他們都發誓會因此獨樹一幟的振作起來。
-out on a limb 孤立無援。歌手由此想到了曾經激勵過自己的偶像們。決心不這樣沉淪下去
And all I remember is thinking, I want to be like them
Ever since I was little, ever since I was little it looked like fun
And it"s no coincidence I"ve come 。And I can die when I"m done
我會好好想想的,我渴望成為象他們一樣的人。這是自從我很小的時候的夢想,儘管這樣聽上去很好笑,但這絕不是什麼巧合,我會樂此不疲,死也無憾。
-歌手立志要象偶像們學習下了!怎麼能因為一場失敗告終的戀情就萎靡不振呢?!
Maybe I"m crazy Maybe you"re crazy Maybe we"re crazy 。Probably。
也許是我瘋了,也許是你瘋了,也許是我們都瘋了!
-歌名叫CRAZY也在於此。描寫了一個失去戀人的男人,由悲傷到醒悟一系列心情寫照。其實,是這個世界都瘋了!