原文:
紅葉黃花秋意晚,千里念行客。飛雲過盡,歸鴻無信,何處寄書得。
淚彈不盡臨窗滴,就硯旋研墨。漸寫到別來,此情深處,紅箋為無色。
譯文:
楓樹遇寒便葉紅,黃菊因秋才綻放,秋晚朝露夜霜重,故而遙思遠行客,
西風勁推浮雲散,曾託行人攜信去,卻又歸時復還書,又該如何寄思函。
陰雨綿延雨如淚,砸落簷窗若擊心,奮然執硯急磋墨,新愁舊事盡拖書,
直至述罷別離事,仍覺意猶未盡致,復看文中催淚言,竟使紅紙失顏色。
意象:
紅葉/黃花/飛雲(比擬友人行蹤)/歸鴻(比擬復返客商)/淚窗(借喻心中流淚)/硯墨/紅箋
意境:
悲涼/思念/深沉/傷情/
圖景:
圖一為暮色昏沉的晚秋中,望著天邊飛沒的白雲,拿著手中被退還的書信,難以言喻的悲傷苦悽。
圖二為暮雨時站在窗邊,揮淚不止的詩人突然拿起桌上的硯臺,就著淚水急匆匆的磨墨,在紅色的信紙上邊寫邊哭。看到動情時哭的便更狠了,乃至於淚水將紅紙洗掉了顏色。
抒發:
表達了對遠方友人出行未歸後的那種綿綿未絕的深切思念,至四季或秋日還有更迭之時,但作者對其遠遊友人的思念卻無盡頭。
原文:
紅葉黃花秋意晚,千里念行客。飛雲過盡,歸鴻無信,何處寄書得。
淚彈不盡臨窗滴,就硯旋研墨。漸寫到別來,此情深處,紅箋為無色。
譯文:
楓樹遇寒便葉紅,黃菊因秋才綻放,秋晚朝露夜霜重,故而遙思遠行客,
西風勁推浮雲散,曾託行人攜信去,卻又歸時復還書,又該如何寄思函。
陰雨綿延雨如淚,砸落簷窗若擊心,奮然執硯急磋墨,新愁舊事盡拖書,
直至述罷別離事,仍覺意猶未盡致,復看文中催淚言,竟使紅紙失顏色。
意象:
紅葉/黃花/飛雲(比擬友人行蹤)/歸鴻(比擬復返客商)/淚窗(借喻心中流淚)/硯墨/紅箋
意境:
悲涼/思念/深沉/傷情/
圖景:
圖一為暮色昏沉的晚秋中,望著天邊飛沒的白雲,拿著手中被退還的書信,難以言喻的悲傷苦悽。
圖二為暮雨時站在窗邊,揮淚不止的詩人突然拿起桌上的硯臺,就著淚水急匆匆的磨墨,在紅色的信紙上邊寫邊哭。看到動情時哭的便更狠了,乃至於淚水將紅紙洗掉了顏色。
抒發:
表達了對遠方友人出行未歸後的那種綿綿未絕的深切思念,至四季或秋日還有更迭之時,但作者對其遠遊友人的思念卻無盡頭。