回覆列表
  • 1 # 南風微涼秋風水清

    finish,complete作為動詞在一起比較時,這兩個詞的一般含義是“做完”、“完成”,有時可以互換使用。然而,有時它們卻有明顯的詞義差別。

    finish表示過去某個時候著手做的事已經做完,或者表示對已經做完的事進行精密加工

    assoonashehadfinished,jennytoldhimshewantedtogohome.

    他一講完,珍妮就告訴他說她想回家。

    thismachinepartneedssurfacefinishing.

    這個機械零件需要精密加工。

    thewriterhasfinished(orcompleted)thenovel.

    但是如果作為讀者說“我已經看完這部小說了”,用英語說卻只能是ihavefinishedthenovel.不過,如果你是文學系的學生,老師佈置了任務,要讀完這部小說,那麼又非用complete不可了。

    bytheendofnextyear,theywillhavefinishedworkonthenewstadium.

    到明年年底,他們將建成這個新體育場。

    而complete側重表示做完或完成某工作,特別是一項任務,或者把某工作圓滿結束。如果要用英語表達“這位作家已經寫完那部小說了”,這兩個詞都可以用

    thehousewascompletedfivemothsago.

    這座房子是5個月前竣工的。

    theyhadjusthadenoughtimetoswimoutofdangerwhentheboatagaincompletedacircle.

    他們剛游出危險區,這時快艇又完成了一圈的運動。

    注:完成一個圓周的運動,用complete是很準確的。

    afewcars,however,completedtherace.

    有幾輛車跑完了比賽的全程。

    參考資料:http://attach.etiantian.com/staticpages/study/question/question_659515.htm

    來自於以前某人的回答。我覺得還不錯。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 把清朝霍霍死的鐵帽子王慶王爺,到底有多貪?