首先對於題主的標題“電子郵件來往必須要英文嗎?”答案是否定的。不一定是要用英文,而是看場合。具體到題目內容,是一個比較奇怪的情況。首先感覺題中人對兩家公司的情況並不是很瞭解,至少對C很不瞭解。一般來說,如果知道C是外企的話,那隻要在第一次看到對方用英文,最好就是在回覆中使用英文了(這裡假定各方英文水平可以達到這個要求)。因為這時候不應該假定對方看得懂中文,或者是一個可以熟練使用中文的人。而在第二次得到英文回覆的時候,就應該嘗試用英文向對方詢問這個問題了。另一方面,題主似乎在表達,對方如果是華人,為什麼需要使用英文。如果是有這方面的疑問,其實也很好回答。首先,每個公司都有自己內部的“官方”語言。假如公司C是一家外企,以英文為主要溝通語言,那麼一般就算是華人和華人之間的通訊也會是英文。為什麼?因為誰也無法保證哪一天這郵件就可能被轉發給只會英文的同事了,或者哪天可能就需要有存檔。那時候再把中文翻譯成英文,只會影響效率。(前提還是各方英文水平可以滿足溝通需要)上面的情況,指是公司內部郵件之間的溝通。外部郵件也有類似的考慮,比如和乙方談需求,和合作方談計劃,都有可能會作為資訊在內部轉發抄送,使用公司的“官方”語言自然是最合適的。當然這裡還涉及各方所處的地位還有溝通效率。如果對方是我的客戶,他們的“官方“語言是中文,那我們自然是切換到他們的語言最為合適,一個是對客戶的尊重,一個是提高溝通效率。至於現在應該怎麼回覆,可以按你說,用英文先鋪墊,向對方道歉表示之前可以沒有意識到中文回覆可能給對方帶來的問題,詢問是否以後的回覆需要用英文表述。同時附上中文回覆並告知對應的翻譯也都附上。簡而言之,假定對方不是華人,或者並不懂得太多中文。
首先對於題主的標題“電子郵件來往必須要英文嗎?”答案是否定的。不一定是要用英文,而是看場合。具體到題目內容,是一個比較奇怪的情況。首先感覺題中人對兩家公司的情況並不是很瞭解,至少對C很不瞭解。一般來說,如果知道C是外企的話,那隻要在第一次看到對方用英文,最好就是在回覆中使用英文了(這裡假定各方英文水平可以達到這個要求)。因為這時候不應該假定對方看得懂中文,或者是一個可以熟練使用中文的人。而在第二次得到英文回覆的時候,就應該嘗試用英文向對方詢問這個問題了。另一方面,題主似乎在表達,對方如果是華人,為什麼需要使用英文。如果是有這方面的疑問,其實也很好回答。首先,每個公司都有自己內部的“官方”語言。假如公司C是一家外企,以英文為主要溝通語言,那麼一般就算是華人和華人之間的通訊也會是英文。為什麼?因為誰也無法保證哪一天這郵件就可能被轉發給只會英文的同事了,或者哪天可能就需要有存檔。那時候再把中文翻譯成英文,只會影響效率。(前提還是各方英文水平可以滿足溝通需要)上面的情況,指是公司內部郵件之間的溝通。外部郵件也有類似的考慮,比如和乙方談需求,和合作方談計劃,都有可能會作為資訊在內部轉發抄送,使用公司的“官方”語言自然是最合適的。當然這裡還涉及各方所處的地位還有溝通效率。如果對方是我的客戶,他們的“官方“語言是中文,那我們自然是切換到他們的語言最為合適,一個是對客戶的尊重,一個是提高溝通效率。至於現在應該怎麼回覆,可以按你說,用英文先鋪墊,向對方道歉表示之前可以沒有意識到中文回覆可能給對方帶來的問題,詢問是否以後的回覆需要用英文表述。同時附上中文回覆並告知對應的翻譯也都附上。簡而言之,假定對方不是華人,或者並不懂得太多中文。