傅雷(1908~1966),中國著名文學翻譯家、文藝評論家。一生譯著宏富,譯文以傳神為特色,更兼行文流暢,用字豐富,工於色彩變化。翻譯作品共三十四部,主要有羅曼?羅蘭獲諾貝爾文學獎的長篇鉅著《約翰?克利斯朵夫》,傳記《貝多芬傳》《米開朗琪羅傳》《托爾斯泰傳》;服爾德的《老實人》《天真漢》《查第格》;梅里美的《嘉爾曼》《高龍巴》;丹納的《藝術哲學》;巴爾扎克的《高老頭》《歐也妮?葛朗臺》《邦斯舅舅》《貝姨》《夏倍上校》《攪水女人》《於絮爾?彌羅埃》《都爾的本堂神甫》《賽查?皮羅多盛衰記》《幻滅》等名著十五部;譯作約五百萬言,全部收錄於《傅雷譯文集》。他的遺著《世界美術名作二十講》《傅雷家書》等也深受讀者喜此文來源於文秘寫作網,多次再版,一百餘萬言的著述已收錄於《傅雷文集》。為表示對他著譯的由衷禮讚,近年還出版多種插圖珍藏本,如《世界美術名作二十講》《米開朗琪羅傳》《貝多芬傳》《丹藝術論》《藝術哲學》和版畫插圖珍藏本《約翰?克利斯朵夫》。
傅雷從30年代起,就致力於法國文學的翻譯介紹工作,畢生翻譯各類作品30餘部,他藝術造詣極為深厚,對無論古今中外的文學、繪畫、音樂的各個領域,都有極淵博的知識。傅雷先生為人坦蕩,稟性剛毅,他在57年反右鬥爭中被錯劃為“反黨反社會主義的右派分此文來源於文秘寫作網”。
“文革”之初即受迫害,於一九六六年九月三日凌晨,與夫人朱梅馥雙雙憤而棄世,悲壯的走完了一生
傅雷(1908~1966),中國著名文學翻譯家、文藝評論家。一生譯著宏富,譯文以傳神為特色,更兼行文流暢,用字豐富,工於色彩變化。翻譯作品共三十四部,主要有羅曼?羅蘭獲諾貝爾文學獎的長篇鉅著《約翰?克利斯朵夫》,傳記《貝多芬傳》《米開朗琪羅傳》《托爾斯泰傳》;服爾德的《老實人》《天真漢》《查第格》;梅里美的《嘉爾曼》《高龍巴》;丹納的《藝術哲學》;巴爾扎克的《高老頭》《歐也妮?葛朗臺》《邦斯舅舅》《貝姨》《夏倍上校》《攪水女人》《於絮爾?彌羅埃》《都爾的本堂神甫》《賽查?皮羅多盛衰記》《幻滅》等名著十五部;譯作約五百萬言,全部收錄於《傅雷譯文集》。他的遺著《世界美術名作二十講》《傅雷家書》等也深受讀者喜此文來源於文秘寫作網,多次再版,一百餘萬言的著述已收錄於《傅雷文集》。為表示對他著譯的由衷禮讚,近年還出版多種插圖珍藏本,如《世界美術名作二十講》《米開朗琪羅傳》《貝多芬傳》《丹藝術論》《藝術哲學》和版畫插圖珍藏本《約翰?克利斯朵夫》。
傅雷從30年代起,就致力於法國文學的翻譯介紹工作,畢生翻譯各類作品30餘部,他藝術造詣極為深厚,對無論古今中外的文學、繪畫、音樂的各個領域,都有極淵博的知識。傅雷先生為人坦蕩,稟性剛毅,他在57年反右鬥爭中被錯劃為“反黨反社會主義的右派分此文來源於文秘寫作網”。
“文革”之初即受迫害,於一九六六年九月三日凌晨,與夫人朱梅馥雙雙憤而棄世,悲壯的走完了一生