回覆列表
  • 1 # 茶花女北島靜待

    mr.andmrs.j.a.brown

    atthemarriageoftheirdaughter

    elizabethsmith

    to

    mr.johnfrederickhamilton

    saturday,thetwenty-ninthofseptember

    atfouro"clockp.m.

    churchofheavenlyrest

    newyork

    譯文如下:j.a.布朗先生及夫人:茲定於九月二十九日(星期六)下午四時在紐約天安教堂為小女伊麗莎白.史密斯與約翰?弗雷德裡克.漢密爾頓先生舉行婚禮,屆時恭請光臨。約翰.史密斯夫婦謹訂。這是一張正式的英文結婚請柬,格式採用固定的分行式。在內容安排上按照“邀請者被邀請者邀請之意活動內容時間地點”這樣的先後順序。漢語的順序是“活動時間活動地點活動內容邀請之意邀請者的姓名”,邀請者的姓名應寫在右下角,與正文分開。無論是英語請柬還是漢語請柬,在語言上的要求是一致的,都須簡潔明瞭,措辭莊重、文雅,比如,原請柬中為表達邀請之意所用的是“requestthehonourofthepresenceof”,翻譯時用“恭請光臨”與之對應。此外,譯文的開頭用了“茲定於”,結尾處用“謹訂”,這樣的用詞都體現了請柬正式的文體。但有兩點不同:第一,英文請柬從頭至尾都採用第三人稱,譯成中文時,一般應改用第一人稱,如:“themarriageoftheirdaughter”譯成“為小女”;第二,英文請柬中星期應寫在日期之前,譯成漢語時,星期應寫在日期後面的括號內。

  • 2 # Tiekt鐵鐵

    1、 接受邀請的覆信中應重複寫上邀請信中的某些內容,如邀請年、月、日,星期幾、幾點鐘等,如 “I’ll be delighted to attend your luncheon next Friday, May the fifth, at twelve o’clock”。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 化學能與核能一樣都來自質量虧損嗎?