《秉燭夜談》翻譯:
晉平公問師曠說,“我年近七十想要學習,恐怕已經晚了!”師曠回答說:“為什麼不炳燭而學?”平公說:“哪有做臣子的戲弄其君主的呢?” 師曠回答說;“我怎敢戲弄我的君主呢!我聽說過:年少時喜歡學習,好像是太陽剛剛出來時的Sunny;壯年時喜歡學習,好像是正午的Sunny,老年時喜歡學習,好像是點燃蠟燭照明時的光亮。點燃蠟燭照明,比摸黑走路哪個好呢?”平公說:“好啊!”
原文:
晉平公問於師曠曰;“吾年七十欲學,恐已暮矣!”師曠曰,“何不炳燭乎?”平公曰,“安有為人臣而戲其君乎?”師曠曰:“盲臣安敢戲其君乎!臣聞之:少而好學,如日出之陽;壯 而好學,如日中之光;老而好學,如炳燭之明。炳燭之明,孰與昧行乎?”平公曰:“善哉!”
此文出自三國曹丕所著的《與吳質書》。
歷史
春秋時期晉國國君晉平公有一天對一個名叫師曠的著名樂師說:“我已經是七十歲的人了,想學習,恐怕太晚了吧?” 師曠說:“那(君王)為什麼不趕快把火把點起來?”晉平公生氣地說:“哪有做臣子的戲弄他的君王的呢?”師曠就認真地對他說:“瞎眼的臣子(我)怎麼敢戲弄我的君王啊!我聽說:‘少年的時候好學,就如同日出時的Sunny;壯年的時候好學,就如同太陽在中午時的光明;老年的時候好學,就如同點亮火把的光亮。’點亮了火把的光亮,和黑暗中行走哪個更好呢?” 平公聽了說:“你講得很好。”
【參考資料】
《秉燭夜談》翻譯:
晉平公問師曠說,“我年近七十想要學習,恐怕已經晚了!”師曠回答說:“為什麼不炳燭而學?”平公說:“哪有做臣子的戲弄其君主的呢?” 師曠回答說;“我怎敢戲弄我的君主呢!我聽說過:年少時喜歡學習,好像是太陽剛剛出來時的Sunny;壯年時喜歡學習,好像是正午的Sunny,老年時喜歡學習,好像是點燃蠟燭照明時的光亮。點燃蠟燭照明,比摸黑走路哪個好呢?”平公說:“好啊!”
原文:
晉平公問於師曠曰;“吾年七十欲學,恐已暮矣!”師曠曰,“何不炳燭乎?”平公曰,“安有為人臣而戲其君乎?”師曠曰:“盲臣安敢戲其君乎!臣聞之:少而好學,如日出之陽;壯 而好學,如日中之光;老而好學,如炳燭之明。炳燭之明,孰與昧行乎?”平公曰:“善哉!”
此文出自三國曹丕所著的《與吳質書》。
拓展資料歷史
春秋時期晉國國君晉平公有一天對一個名叫師曠的著名樂師說:“我已經是七十歲的人了,想學習,恐怕太晚了吧?” 師曠說:“那(君王)為什麼不趕快把火把點起來?”晉平公生氣地說:“哪有做臣子的戲弄他的君王的呢?”師曠就認真地對他說:“瞎眼的臣子(我)怎麼敢戲弄我的君王啊!我聽說:‘少年的時候好學,就如同日出時的Sunny;壯年的時候好學,就如同太陽在中午時的光明;老年的時候好學,就如同點亮火把的光亮。’點亮了火把的光亮,和黑暗中行走哪個更好呢?” 平公聽了說:“你講得很好。”
【參考資料】