回覆列表
  • 1 # 使用者38833201082

    北宋蘇軾創作的《赤壁賦》中古今異義:

    1、望美人兮天一方。 釋義:眺望美人啊,卻在天的另一方。 美人: 古義:內心所思慕的人。古人常用來作為聖主賢臣或美好事物的象徵。 今義:美貌的人。

    2、凌萬頃之茫然。 釋義:越過茫茫的江面。 (1)、凌: 古義:越過。 今義:欺辱,欺侮。 (2)、茫然: 古義:遼闊的樣子。 今義:完全不知道的樣子。

    3、況吾與子漁樵於江渚之上. 釋義:何況我與你在江中的小洲打漁砍柴。 子: 古義:對人的尊稱,多指男子。 今義:兒子。

    4、徘徊於斗牛之間。 釋義:在鬥宿與牛宿之間來回移動 鬥牛: 古義:鬥宿和牛宿,都是星宿名。 今義:(1)、驅牛相鬥比勝負的遊戲。 (2)、相鬥的牛。 (3)、挑逗牛與牛或牛與人相鬥。 原文(節選): 《赤壁賦》(節選)宋代:蘇軾 壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟遊於赤壁之下。清風徐來,水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章。少焉,月出於東山之上,徘徊於斗牛之間。白露橫江,水光接天。縱一葦之所如,凌萬頃之茫然。浩浩乎如馮虛御風,而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙。(馮 通:憑) 釋義: 壬戌年秋天,七月十六日,我與友人在赤壁下泛舟遊玩。清風陣陣拂來,水面波瀾不起。舉起酒杯向同伴勸酒,吟誦《明月》中“窈窕”這一章。不一會兒,明月從東山後升起,在鬥宿與牛宿之間來回移動。白茫茫的霧氣橫貫江面,水光連著天際。 放縱一片葦葉似的小船隨意漂浮,越過茫茫的江面。浩浩淼淼好像乘風凌空而行,並不知道到哪裡才會停棲,飄飄搖搖好像要離開塵世飄飛而起,羽化成仙進入仙境。

  • 2 # 使用者774056550451

    1徘徊於斗牛之間(徘徊:古義-明月停留 今義-人在一個地方來回走動) 2 望美人兮天一方(美人:古義-內心所思慕的人,古人常用來作為聖主賢臣或美好理想的象徵 今義-美貌的人) 3凌萬頃之茫然(凌:古義-越過 今義-欺侮) 4況吾與子漁樵於江渚之上(子:古義-對人的尊稱,多指男子 今義-兒子)

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 帝王建造帝陵為什麼那麼花錢?