1、《近試上張籍水部》 唐代:朱慶餘 洞房昨夜停紅燭,待曉堂前拜舅姑。 妝罷低聲問夫婿,畫眉深淺入時無。? 譯文:洞房裡昨夜花燭徹夜通明,等待拂曉拜公婆討個好評。打扮好了輕輕問丈夫一聲:我的眉畫得濃淡可合時興? 2、《南歌子·鳳髻金泥帶》 宋代:歐陽修 鳳髻金泥帶,龍紋玉掌梳。走來窗下笑相扶。愛道畫眉深淺、入時無。 弄筆偎人久,描花試手初。等閒妨了繡功夫。笑問雙鴛鴦字、怎生書。 譯文:手持巴掌大小的龍形玉梳,用鳳釵及金絲帶把頭髮梳飾成髻。妻子走到窗下依偎在丈夫的懷裡,問道“眉色深淺合不合適宜?”她的纖手擺弄著筆管,長時間依偎在丈夫身邊,試著描畫刺繡的花樣,卻不知不覺耽擱了刺繡,笑著問丈夫:“鴛鴦二字怎麼寫?” 3、《菩薩蠻·小山重疊金明滅》 唐代:溫庭筠 小山重疊金明滅,鬢雲欲度香腮雪。懶起畫蛾眉,弄妝梳洗遲。 照花前後鏡,花面交相映。新帖繡羅襦,雙雙金鷓鴣。 譯文:眉妝漫染,疊蓋了部分額黃,鬢邊髮絲飄過。潔白的香腮似雪,懶得起來,畫一畫蛾眉,整一整衣裳,梳洗打扮,慢吞吞,意遲遲。照一照新插的花朵,對了前鏡,又對後鏡,紅花與容顏,交相輝映,剛穿上的綾羅裙襦,繡著一雙雙的金鷓鴣。 4、《綠羅裙·東風柳陌長》 宋代:賀鑄 東風柳陌長,閉月花房小。 應念畫眉人,拂鏡啼新曉。 傷心南浦波,回首青門道。 記得綠羅裙,處處憐芳草。 譯文:天近拂曉,東風微拂,向遠處延伸的道路兩旁的柳枝搖盪。月落雲遮,原野瀰漫在晨霧的朦朧中,不像天清月朗時那樣開闊了。在這樣的環境中,我怎麼不思念她呢?她一定也像我一樣因思念而早起,拂拭著鏡子顧影白憐而悲啼。 和她在南浦分別時兩人泣不成聲、依依惜別的情景歷歷在目。離開京城後,她的身姿容貌無時不在眼前浮現,特別是那綠色羅裙的樣子。即使走到天涯海角,一見到綠茵芳草,便覺得是她穿著綠羅裙飄然而降,無限深情的眷戀也因此稍有依託。 5、《題木蘭廟》 唐代:杜牧 彎弓征戰作男兒,夢裡曾經與畫眉。 幾度思歸還把酒,拂雲堆上祝明妃。 譯文:花木蘭女扮男裝去參軍打仗,一去就是十二年。她在夢鄉里,也會和女伴們一起對鏡梳妝;只是為了替爺從軍、保家衛國,多次想回家時竭力剋制著自己與邊關將士大碗喝酒。想想木蘭為了安靖邊烽,萬里從戎,她也將會和王昭君和親,死留青冢一樣,永遠博得後世敬愛!
1、《近試上張籍水部》 唐代:朱慶餘 洞房昨夜停紅燭,待曉堂前拜舅姑。 妝罷低聲問夫婿,畫眉深淺入時無。? 譯文:洞房裡昨夜花燭徹夜通明,等待拂曉拜公婆討個好評。打扮好了輕輕問丈夫一聲:我的眉畫得濃淡可合時興? 2、《南歌子·鳳髻金泥帶》 宋代:歐陽修 鳳髻金泥帶,龍紋玉掌梳。走來窗下笑相扶。愛道畫眉深淺、入時無。 弄筆偎人久,描花試手初。等閒妨了繡功夫。笑問雙鴛鴦字、怎生書。 譯文:手持巴掌大小的龍形玉梳,用鳳釵及金絲帶把頭髮梳飾成髻。妻子走到窗下依偎在丈夫的懷裡,問道“眉色深淺合不合適宜?”她的纖手擺弄著筆管,長時間依偎在丈夫身邊,試著描畫刺繡的花樣,卻不知不覺耽擱了刺繡,笑著問丈夫:“鴛鴦二字怎麼寫?” 3、《菩薩蠻·小山重疊金明滅》 唐代:溫庭筠 小山重疊金明滅,鬢雲欲度香腮雪。懶起畫蛾眉,弄妝梳洗遲。 照花前後鏡,花面交相映。新帖繡羅襦,雙雙金鷓鴣。 譯文:眉妝漫染,疊蓋了部分額黃,鬢邊髮絲飄過。潔白的香腮似雪,懶得起來,畫一畫蛾眉,整一整衣裳,梳洗打扮,慢吞吞,意遲遲。照一照新插的花朵,對了前鏡,又對後鏡,紅花與容顏,交相輝映,剛穿上的綾羅裙襦,繡著一雙雙的金鷓鴣。 4、《綠羅裙·東風柳陌長》 宋代:賀鑄 東風柳陌長,閉月花房小。 應念畫眉人,拂鏡啼新曉。 傷心南浦波,回首青門道。 記得綠羅裙,處處憐芳草。 譯文:天近拂曉,東風微拂,向遠處延伸的道路兩旁的柳枝搖盪。月落雲遮,原野瀰漫在晨霧的朦朧中,不像天清月朗時那樣開闊了。在這樣的環境中,我怎麼不思念她呢?她一定也像我一樣因思念而早起,拂拭著鏡子顧影白憐而悲啼。 和她在南浦分別時兩人泣不成聲、依依惜別的情景歷歷在目。離開京城後,她的身姿容貌無時不在眼前浮現,特別是那綠色羅裙的樣子。即使走到天涯海角,一見到綠茵芳草,便覺得是她穿著綠羅裙飄然而降,無限深情的眷戀也因此稍有依託。 5、《題木蘭廟》 唐代:杜牧 彎弓征戰作男兒,夢裡曾經與畫眉。 幾度思歸還把酒,拂雲堆上祝明妃。 譯文:花木蘭女扮男裝去參軍打仗,一去就是十二年。她在夢鄉里,也會和女伴們一起對鏡梳妝;只是為了替爺從軍、保家衛國,多次想回家時竭力剋制著自己與邊關將士大碗喝酒。想想木蘭為了安靖邊烽,萬里從戎,她也將會和王昭君和親,死留青冢一樣,永遠博得後世敬愛!