1、寧期此地忽相遇,驚喜茫如墮煙霧。——出自唐代李白的《江夏贈韋南陵冰》譯文:哪裡想到在此地忽然相遇,驚喜之間又茫然如墮煙霧。譯文:記得那年那個夜晚,我與謝娘在臨水的池塘邊的花叢下初次相遇。畫簾低垂,攜手暗自約定相會的日期。不忍別離,又不得不分手。不知不覺殘月將盡,清晨的鶯語已經響起。分手,從此就失掉了音訊。如今都成了異鄉人,想見面恐怕更沒有機會了。3、洞房記得初相遇。便只合、長相聚。何期小會幽歡,變作離情別緒。況值闌珊春色暮,對滿目、亂花狂絮。直恐好風光,盡隨伊歸去。——宋代:柳永 《晝夜樂·洞房記得初相遇》譯文:記得初次相遇時的洞房情景,就只想應該永遠在一起。誰知道短短的幽會歡好,竟會變成分離前的最後情愛,又恰好是在闌珊的暮春。對著滿眼亂飄的柳絮,心裡恐慌著這美好的春光將全部隨他的離去而消釋了。4、多情多感仍多病,多景樓中。尊酒相逢。樂事回頭一笑空。——宋代:蘇軾《採桑子·潤州多景樓與孫巨源相遇》譯文:本來就多情,多感,多病,偏偏又置身於多景樓中。同在他鄉同舉杯,故友又重逢。回首當年相知,惺惺相惜成一笑,功業無成轉頭空。5、十年身事各如萍,白首相逢淚滿纓。老去不知花有態,亂來唯覺酒多情。——唐代:韋莊《與東吳生相遇》譯文:十年來身世漂泊若浮萍,白髮相逢涕淚沾滿冠纓。人老了不知道花有美態,離亂時只覺得酒甚多情。
1、寧期此地忽相遇,驚喜茫如墮煙霧。——出自唐代李白的《江夏贈韋南陵冰》譯文:哪裡想到在此地忽然相遇,驚喜之間又茫然如墮煙霧。譯文:記得那年那個夜晚,我與謝娘在臨水的池塘邊的花叢下初次相遇。畫簾低垂,攜手暗自約定相會的日期。不忍別離,又不得不分手。不知不覺殘月將盡,清晨的鶯語已經響起。分手,從此就失掉了音訊。如今都成了異鄉人,想見面恐怕更沒有機會了。3、洞房記得初相遇。便只合、長相聚。何期小會幽歡,變作離情別緒。況值闌珊春色暮,對滿目、亂花狂絮。直恐好風光,盡隨伊歸去。——宋代:柳永 《晝夜樂·洞房記得初相遇》譯文:記得初次相遇時的洞房情景,就只想應該永遠在一起。誰知道短短的幽會歡好,竟會變成分離前的最後情愛,又恰好是在闌珊的暮春。對著滿眼亂飄的柳絮,心裡恐慌著這美好的春光將全部隨他的離去而消釋了。4、多情多感仍多病,多景樓中。尊酒相逢。樂事回頭一笑空。——宋代:蘇軾《採桑子·潤州多景樓與孫巨源相遇》譯文:本來就多情,多感,多病,偏偏又置身於多景樓中。同在他鄉同舉杯,故友又重逢。回首當年相知,惺惺相惜成一笑,功業無成轉頭空。5、十年身事各如萍,白首相逢淚滿纓。老去不知花有態,亂來唯覺酒多情。——唐代:韋莊《與東吳生相遇》譯文:十年來身世漂泊若浮萍,白髮相逢涕淚沾滿冠纓。人老了不知道花有美態,離亂時只覺得酒甚多情。