回覆列表
  • 1 # 何以笙丶丶

    原文

    葉公子高好龍,鉤以寫龍,鑿以寫龍,屋室雕文以寫龍。於是天龍聞而下之,窺頭於牖,施尾於堂。 葉公見之,棄而還走,失其魂魄,五色無主。是葉公非好龍也,好夫似龍而非龍者也。(選自【漢】劉向《新序·雜事五》)

    翻譯文字:

    葉公子高喜歡龍,衣帶鉤、酒器上刻著龍,居室裡雕鏤裝飾的也是龍。他這樣愛龍成癖,被天上的真龍知道後,便從天上下降到葉公家裡,龍頭搭在窗臺上探望,龍尾延伸到了廳堂裡。葉公一看是真龍,嚇得轉身就跑,魂飛魄散,一臉驚惶 。由此看來,這個葉公並不是真的喜歡龍,他喜歡的只不過是那些像龍卻不是龍的東西罷了。

    拼音:yè gōng hào lóng,古音讀作shè gōng hào lóng,作姓氏。

    葉公:春秋時楚國葉縣縣令沈諸梁,名子高,封於葉(古邑名,今河南葉縣)。

    鉤:衣服上的帶鉤。

    寫:畫。

    鑿:通"爵",古代飲酒的器具。

    屋室雕紋:房屋上雕刻的彩繪、花紋。"文"通"紋"

    窺(kuī):這裡是探望、偷看的意思。

    牖(yǒu):窗戶。 施:延伸。

    還(xuán)走:轉身就跑。還,通“旋”,走:跑。

    五色無主:神色不定,形容倉皇失措。

    夫:指示代詞,那個。

    好:喜歡,喜好,愛好。

    聞:聽說。

    下之:下,下降。之,代詞,代葉公住所。

    是:代詞,這個 。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 仙人球能用水泡養嗎?