回覆列表
  • 1 # esotg49894

    橄欖球是英華人稱為Rubgy,而美式足球,被美華人稱為是Football(因為早期是隻能用腳踢的,故一般的足球運動稱為soccer)。美式橄欖球運動員為了防止受傷,通常都有鋼質頭盔、肩甲、胸甲、肩墊、肘墊、臀墊、膝墊、股墊、護手、護脛等等,頭盔裡還得加配一副無線耳機。一場美式橄欖球比賽是60分鐘,分成4節進行,每節15分鐘。在第1、2節之間和第3、4節之間,有2分鐘的短休息,而第2、3節之間則是一個20分鐘的長休息。1880年,美國橄欖球協會規定,參賽每方隊員有11人,其中4個是後衛,7個是前鋒,還可以有3個替補球員“以備不測”。4、奔跑的方向美式橄欖球強調“攻擊性”,每次本隊開球以後,隊員都要想盡辦法把球向前推進,如果哪方4次倒地後仍無法把球推進,就必須乖乖地把球交給對方,轉由對方隊進攻。英式橄欖球的得分方式有兩種———達陣得分、射門得分。持球觸到球門線,稱為達陣,得5分。達陣後,得分隊還可以在達陣點與球門線垂直的假想線上定踢射門一次,射中得2分。而美式橄欖球得分的形式分3種———達陣得分、射門得分和安全得分。持球觸地達陣得6分,達陣後定踢射門,射中得1分。比賽進行中射中得3分。

  • 2 # 老生談笑

    這個翻譯歧義比較大,我來解釋一下:首先在美式英語中,中國的足球叫soccer, 美式(加式)橄欖球叫football, 英式橄欖球叫rugby其次在英式英語中,中國的足球叫footbal, 美式(加式)橄欖球叫gridiron(football, 不過football這個詞經常省了),英式橄欖球還叫rugby。(這是我給另一個人的答案,偷懶一點了)美華人對咱們說的足球(soccer)感興趣成度不高,但歐洲對足球很感興趣,所以面向歐洲的產品(比如FIFA15)的廣告詞用的是Football。對於橄欖球,主要分為美式和英式,最明顯的區別是英式不帶護具,同時規則有明顯不同。美式橄欖球下的分支主要有美式和加式(幾乎只是場地大小的區別);英式橄欖球下分主要是英式和澳式,同樣這兩個規則也幾乎差不多。華人所說的“美式足球”應該是翻譯不準確的美式橄欖球的稱呼,因為foot,ball很容易翻譯成足球。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 有些人都喜歡走路時看手機,你走路會看手機嗎?