諸葛亮《誡子書》翻譯及原文。原文:夫君子之行,靜以修身,儉以養德。非淡泊無以明志,非寧靜無以致遠。夫學須靜也,才須學也。非學無以廣才,非志無以成學。韜慢則不能勵精,險躁則不能冶性。年與時馳,意與日去,遂成枯落,多不接世。悲守窮廬,將復何及?譯文:品德高尚、德才兼備的人,是依靠內心安靜精力集中來修養身心的,是依靠儉樸的作風來培養品德的。不看清世俗的名利就不能明確自己的志向,不身心寧靜就不能實現遠大的理想。學習必須專心致志,增長才幹必須刻苦學習。不努力學習就不能增長才智,不明確志向就不能在學習上獲得成就。過度享樂和怠惰散漫就不能奮發向上,輕浮急躁就不能陶冶性情。註釋:(1)夫(fú):句首發語詞,無實在的意義。 王洪喜書法作品《誡子書》(2)君子:品德高尚的人。 (3)行:指操守、品德、品行。 (4)澹(dàn)泊:安靜而不貪圖功名利祿。內心恬淡,不慕名利。清心寡慾。(5)明志:表明自己崇高的志向(6)寧靜:這裡指安靜,集中精神,不分散精力。 (7)致遠:實現遠大目標。(8)廣才:增長才幹。 (9)淫(yín)慢:過度的享樂與鬆懈。慢:怠惰。(10)勵精:振奮精神。勵:奮勉,振奮。(11)險躁:暴躁、浮躁,與上文“寧靜”相對而言。(12)治性:治通冶,陶冶性情。 (13)馳:消失、逝去。(14)日:時間。(15)遂:於是,就。(16)枯落:枯枝和落葉,此指枯葉一樣飄零,形容人韶華逝去。 (17)多不接世:意思是對社會沒有任何貢獻。接世,接觸社會,對社會有益。有“用世”的意思。(18)窮廬:破房子。(19)將復何及:又怎麼來得及
諸葛亮《誡子書》翻譯及原文。原文:夫君子之行,靜以修身,儉以養德。非淡泊無以明志,非寧靜無以致遠。夫學須靜也,才須學也。非學無以廣才,非志無以成學。韜慢則不能勵精,險躁則不能冶性。年與時馳,意與日去,遂成枯落,多不接世。悲守窮廬,將復何及?譯文:品德高尚、德才兼備的人,是依靠內心安靜精力集中來修養身心的,是依靠儉樸的作風來培養品德的。不看清世俗的名利就不能明確自己的志向,不身心寧靜就不能實現遠大的理想。學習必須專心致志,增長才幹必須刻苦學習。不努力學習就不能增長才智,不明確志向就不能在學習上獲得成就。過度享樂和怠惰散漫就不能奮發向上,輕浮急躁就不能陶冶性情。註釋:(1)夫(fú):句首發語詞,無實在的意義。 王洪喜書法作品《誡子書》(2)君子:品德高尚的人。 (3)行:指操守、品德、品行。 (4)澹(dàn)泊:安靜而不貪圖功名利祿。內心恬淡,不慕名利。清心寡慾。(5)明志:表明自己崇高的志向(6)寧靜:這裡指安靜,集中精神,不分散精力。 (7)致遠:實現遠大目標。(8)廣才:增長才幹。 (9)淫(yín)慢:過度的享樂與鬆懈。慢:怠惰。(10)勵精:振奮精神。勵:奮勉,振奮。(11)險躁:暴躁、浮躁,與上文“寧靜”相對而言。(12)治性:治通冶,陶冶性情。 (13)馳:消失、逝去。(14)日:時間。(15)遂:於是,就。(16)枯落:枯枝和落葉,此指枯葉一樣飄零,形容人韶華逝去。 (17)多不接世:意思是對社會沒有任何貢獻。接世,接觸社會,對社會有益。有“用世”的意思。(18)窮廬:破房子。(19)將復何及:又怎麼來得及