梟逢鳩。鳩曰:“子將安之?”梟曰:“我將東徙。”鳩曰:“何故?”梟曰:“鄉人皆惡我鳴,以故東徙。”鳩曰:“子能更鳴,可矣;不能更鳴,東徙,猶惡子之聲。” 白話翻譯貓頭鷹遇見斑鳩。斑鳩說:“您打算到哪兒去?”貓頭鷹說:“我打算到東邊去。”斑鳩說:“您因為什麼緣故向東邊搬呢?”貓頭鷹說:“鄉村裡的人都討厭我叫,我因為這個緣故才搬到東邊去。”斑鳩說:“要是您能改變叫的聲音,那就行了;要是您不能改變叫的聲音,那麼就是您搬到東邊去,那兒的人還是會討厭您的叫聲。”THE OWL MEETS THE RINGDOVEAn owl met a ringdove. The ringdove said:” Where are you about to go ?” The owl said:” I am about to move to the east.” The ringdove said:” For what reason are you moving?” The owl said:” The villagers all detest that I screech; for that reason I am moving to the east.” The ringdove said:” If you can change the sound of your cry, it will be all right; if you cannot change the sound of your cry, even if you move to the east, the villagers will still detest your sound.” 請採納,謝謝!!!
梟逢鳩。鳩曰:“子將安之?”梟曰:“我將東徙。”鳩曰:“何故?”梟曰:“鄉人皆惡我鳴,以故東徙。”鳩曰:“子能更鳴,可矣;不能更鳴,東徙,猶惡子之聲。” 白話翻譯貓頭鷹遇見斑鳩。斑鳩說:“您打算到哪兒去?”貓頭鷹說:“我打算到東邊去。”斑鳩說:“您因為什麼緣故向東邊搬呢?”貓頭鷹說:“鄉村裡的人都討厭我叫,我因為這個緣故才搬到東邊去。”斑鳩說:“要是您能改變叫的聲音,那就行了;要是您不能改變叫的聲音,那麼就是您搬到東邊去,那兒的人還是會討厭您的叫聲。”THE OWL MEETS THE RINGDOVEAn owl met a ringdove. The ringdove said:” Where are you about to go ?” The owl said:” I am about to move to the east.” The ringdove said:” For what reason are you moving?” The owl said:” The villagers all detest that I screech; for that reason I am moving to the east.” The ringdove said:” If you can change the sound of your cry, it will be all right; if you cannot change the sound of your cry, even if you move to the east, the villagers will still detest your sound.” 請採納,謝謝!!!