本土咖啡店「Kopitiam」與西式咖啡店「Cafe」不同,除了提供喝的吃的,它也包容大眾坐在那裡天南地北談話,家事、時事、國事百無禁忌,左鄰右里都喜歡去。「Kopitiam」有說是海南語音,也有說「Kopi」指馬來西亞國語「咖啡」之意,「tiam」指馬來西亞福建語「店」之意。馬來西亞民眾說話時有將馬來語、英語、漢語及母語(即自己的籍貫如廣東、福建、海南、潮州、福州、客家或印度語)混合造句的習慣,故有此一詞。
新加坡咖啡(馬來語:Kopi)自有一套系統,比如:普通的咖啡叫Kopi,杯子裡事先放上煉乳,滴入濃縮咖啡,再兌開水。根據攻略,Kopi Gao是不加開水的,Gao是臺語的“厚”;Kopi O的O是臺語的烏,這樣的咖啡是隻加糖不加奶;Kopi C則是加鮮奶不加糖,因為C=鮮;而Kopi O Konsong是無糖無奶的飛沙走石款,因為Konsong是馬來語裡零的意思。
除了最簡單的“C”,“O”之外,再補充解釋下進階修飾語:
Bok:薄,加水稀釋
Gao:濃厚
Peng:加冰
SiewDai:少糖
這樣就可以組合起來,用最地道的方法來叫水了!
“安哥,Kopi C 打包一份!”
在新加坡本地咖啡店裡,可以花新幣1.2買到一杯咖啡,人民幣大約6塊。如果是西式咖啡店,一般一杯咖啡的價格在新幣5塊以上,人民幣25塊左右。
本土咖啡店「Kopitiam」與西式咖啡店「Cafe」不同,除了提供喝的吃的,它也包容大眾坐在那裡天南地北談話,家事、時事、國事百無禁忌,左鄰右里都喜歡去。「Kopitiam」有說是海南語音,也有說「Kopi」指馬來西亞國語「咖啡」之意,「tiam」指馬來西亞福建語「店」之意。馬來西亞民眾說話時有將馬來語、英語、漢語及母語(即自己的籍貫如廣東、福建、海南、潮州、福州、客家或印度語)混合造句的習慣,故有此一詞。
新加坡咖啡(馬來語:Kopi)自有一套系統,比如:普通的咖啡叫Kopi,杯子裡事先放上煉乳,滴入濃縮咖啡,再兌開水。根據攻略,Kopi Gao是不加開水的,Gao是臺語的“厚”;Kopi O的O是臺語的烏,這樣的咖啡是隻加糖不加奶;Kopi C則是加鮮奶不加糖,因為C=鮮;而Kopi O Konsong是無糖無奶的飛沙走石款,因為Konsong是馬來語裡零的意思。
除了最簡單的“C”,“O”之外,再補充解釋下進階修飾語:
Bok:薄,加水稀釋
Gao:濃厚
Peng:加冰
SiewDai:少糖
這樣就可以組合起來,用最地道的方法來叫水了!
“安哥,Kopi C 打包一份!”