回覆列表
-
1 # 使用者9056476017226
-
2 # 使用者2586955584324
冽彼下泉,浸彼苞稂。愾我寤嘆,念彼周京。
冽彼下泉,浸彼苞蕭。愾我寤嘆,念彼京周。
冽彼下泉,浸彼苞蓍。愾我寤嘆,念彼京師。
芃芃黍苗,陰雨膏之。四國有王,郇伯勞之。
【註釋】:
冽:寒涼。
下泉:奔流而下的山泉,此專指狄泉。在今洛陽東郊。
稂:長穗而不飽實的禾。
愾:嘆息。
寤:睡醒。
周京:指周室京師之明王
芃芃:音朋,茂盛
郇:通作“荀”, 郇伯指晉大夫郇躒。
勞:勤勞。
之:代指立周敬王。據史書記載,魯照公二十二年,周景王死,王子猛立為天子,即周悼王。而王子朝作亂,攻殺了周悼王。另一位王子匄居住在下泉,後來晉文公派大夫 荀躒進攻王子朝,王子朝逃走。王子匄被立為敬王,入主成周。
【賞析】:
《下泉》描述王子匄居住下泉,思念京師王朝的安危,終於在晉人荀躒幫助下,入主成周。詩以下泉水冷,浸淹草木起興,寫王子匄的心情,這樣觸景生情,興中有比,是《詩經》中常見的手法。
冽(liè)彼下泉,浸彼苞(bāo)稂(láng)。愾(kài)我寤嘆,念彼周京。 冽彼下泉,浸彼苞蕭。愾我寤嘆,念彼京周。 冽彼下泉,浸彼苞蓍(shī)。愾我寤(wù)嘆,念彼京師。 芃(péng)芃黍(shǔ)苗,陰雨膏之。四國有王,郇(xún)伯勞之。