qǐ rén yōu tiān
杞人憂天
qǐ guó yǒu rén yōu tiān dì bēng zhuì , shēn wáng suǒ jì , fèi qǐn shí zhě 。
杞國有人憂天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者。
yòu yǒu yōu bǐ zhī suǒ yōu zhě , yīn wǎng xiǎo zhī , yuē :“ tiān , jī qì ěr , wáng chù wáng qì 。 ruò qū shēn hū xī , zhōng rì zài tiān zhōng háng zhǐ , nài hé yōu bēng zhuì hū ?”
又有憂彼之所憂者,因往曉之,曰:“天,積氣耳,亡處亡氣。若屈伸呼吸,終日在天中行止,奈何憂崩墜乎?”
qí rén yuē :“ tiān guǒ jī qì , rì yuè xīng xiù , bù dāng zhuì yé ?”
其人曰:“天果積氣,日月星宿,不當墜耶?”
xiǎo zhī zhě yuē :“ rì yuè xīng xiù , yì jī qì zhōng zhī yǒu guāng yào zhě , zhǐ shǐ zhuì , yì bù néng yǒu suǒ zhòng shāng 。”
曉之者曰:“日月星宿,亦積氣中之有光耀者,只使墜,亦不能有所中傷。”
qí rén yuē :“ nài dì huài hé ?”
其人曰:“奈地壞何?”
xiǎo zhī zhě yuē :“ dì , jī kuài ěr , chōng sè sì xū , wáng chù wáng kuài 。 ruò chú bù cī dǎo , zhōng rì zài dì shàng xíng zhǐ , nài hé yōu qí huài ?”
曉之者曰:“地,積塊耳,充塞四虛,亡處亡塊。若躇步跐蹈,終日在地上行止,奈何憂其壞?”
qí rén shè rán dà xǐ , xiǎo zhī zhě yì shè rán dà xǐ 。
其人舍然大喜,曉之者亦舍然大喜。
譯文:
杞國有個人擔心天會塌、地會陷以為自己和所有人無處依託,幾天食不下咽,寢不安席。
另外又有個人為這個杞華人的憂愁而憂愁,就去開導他,說:“天不過是積聚的氣體罷了,沒有哪個地方沒有空氣的。你一舉一動,一呼一吸,整天都在天空裡活動,怎麼還擔心天會塌下來呢?”
那人說:“天是氣體,那日、月、星、辰不就會掉下來嗎?”
開導他的人說:“日、月、星、辰也是空氣中發光的東西,即使掉下來,也不會有什麼傷害。”
那人又說:“如果地陷下去怎麼辦?”
開導他的人說:“地不過是堆積的土塊罷了,填滿了四處,沒有什麼地方是沒有土塊的,你行走跳躍,整天都在地上活動,怎麼還擔心地會陷下去呢?”
qǐ rén yōu tiān
杞人憂天
qǐ guó yǒu rén yōu tiān dì bēng zhuì , shēn wáng suǒ jì , fèi qǐn shí zhě 。
杞國有人憂天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者。
yòu yǒu yōu bǐ zhī suǒ yōu zhě , yīn wǎng xiǎo zhī , yuē :“ tiān , jī qì ěr , wáng chù wáng qì 。 ruò qū shēn hū xī , zhōng rì zài tiān zhōng háng zhǐ , nài hé yōu bēng zhuì hū ?”
又有憂彼之所憂者,因往曉之,曰:“天,積氣耳,亡處亡氣。若屈伸呼吸,終日在天中行止,奈何憂崩墜乎?”
qí rén yuē :“ tiān guǒ jī qì , rì yuè xīng xiù , bù dāng zhuì yé ?”
其人曰:“天果積氣,日月星宿,不當墜耶?”
xiǎo zhī zhě yuē :“ rì yuè xīng xiù , yì jī qì zhōng zhī yǒu guāng yào zhě , zhǐ shǐ zhuì , yì bù néng yǒu suǒ zhòng shāng 。”
曉之者曰:“日月星宿,亦積氣中之有光耀者,只使墜,亦不能有所中傷。”
qí rén yuē :“ nài dì huài hé ?”
其人曰:“奈地壞何?”
xiǎo zhī zhě yuē :“ dì , jī kuài ěr , chōng sè sì xū , wáng chù wáng kuài 。 ruò chú bù cī dǎo , zhōng rì zài dì shàng xíng zhǐ , nài hé yōu qí huài ?”
曉之者曰:“地,積塊耳,充塞四虛,亡處亡塊。若躇步跐蹈,終日在地上行止,奈何憂其壞?”
qí rén shè rán dà xǐ , xiǎo zhī zhě yì shè rán dà xǐ 。
其人舍然大喜,曉之者亦舍然大喜。
譯文:
杞國有個人擔心天會塌、地會陷以為自己和所有人無處依託,幾天食不下咽,寢不安席。
另外又有個人為這個杞華人的憂愁而憂愁,就去開導他,說:“天不過是積聚的氣體罷了,沒有哪個地方沒有空氣的。你一舉一動,一呼一吸,整天都在天空裡活動,怎麼還擔心天會塌下來呢?”
那人說:“天是氣體,那日、月、星、辰不就會掉下來嗎?”
開導他的人說:“日、月、星、辰也是空氣中發光的東西,即使掉下來,也不會有什麼傷害。”
那人又說:“如果地陷下去怎麼辦?”
開導他的人說:“地不過是堆積的土塊罷了,填滿了四處,沒有什麼地方是沒有土塊的,你行走跳躍,整天都在地上活動,怎麼還擔心地會陷下去呢?”