回覆列表
-
1 # 放蕩不羈的窮小子愛小
-
2 # Dannah
還得看你所謂“讀”是什麼標準了。
打個比方啊,我是標準的小學四年級前連26個字母都不認得的普通人,我初一還是初二的時候就看英文版的《魯濱遜漂流記》。我看的挺吃力的,確實很多單詞不懂,句子也並不是理解的很順暢。但是我還是把它讀完了,並且主要情節都理解了。如果你的“讀”只是說我剛才說的那種閱讀理解層次的話,初中或者高中生已經完全具備能力去理解《哈利波特》了。因為裡面的句子結構並不複雜,語法基本上在學校裡能學到了,並且多數人透過電影已經大致瞭解故事情節了。所以即使很多單詞你不懂,依然可以跳過細節去抓大的情節。再舉個例子:他扭過頭,眼中隱含著怒火,手裡拳頭攥得更緊了,心中天人交戰著,最終咬著後槽牙一聲不吭地走了。即使你這一句話大多數都不理解,你還是能看懂一件事:他走了。但是實際上這句話所描寫的比“他走了”豐富多了。我的意思是,當你僅僅靠課本學習積累英語詞彙,初中高中也能讀《哈利波特》,但是你可能看了半天,沒有太多的閱讀樂趣,完全無法體會到這部作品的魅力。因為水平的限制,你閱讀過程中理解障礙太多了。
如果你想知道自己的程度是不是適合看《哈利波特》,你可以先試讀一個章節。如果你能流暢閱讀,雖然偶爾有個別不認識的單詞,但是總的來說你的理解連貫,可以進入到故事中,有愉快的閱讀體驗,那麼你就肯定達到了閱讀《哈利波特》的水平。如果你讀起來感覺很困難,很多單詞都不會,已經嚴重影響你的理解,那麼你的水平還不到。建議你挑選起碼能理解八成的英語作品,並且能適當做筆記或摘抄。這樣對你英語的提高有幫助。
英國版和美國版沒有難度上的差異,只是極少極少的地方因為英式英語和美式英語的差別,兩個版本用詞不一樣。另外就是美國版的排版更合理一點,行距大一些,看著沒有那麼累,當然價錢也就貴一些。難度上,沒有那麼誇張啦~我覺得高中就足矣了。我的前五本是在高一高二的假期裡面看完的,第六本是在高三畢業的那個暑假看完的。我覺得哈利波特這個系列,有一定的英文基礎就可以看的……我的經驗是:裡邊固然有一些很專業的詞彙,也有大段大段的環境描寫什麼的,但是看原版書哪個不是這樣的啊,這種書是不能指望每個詞都懂或者每個詞都去查的……看這種書要得是一個“泛讀”,和我們上課學課文的那種“精讀”是完全不同的。有的時候要有取捨,那些又長又複雜的單詞完全可以不去管它,根本就不影響閱讀本身,不影響理解大意把握劇情。而有一些確實重要的單詞,在它出現了兩三次之後猜也能猜出來是什麼意思了。它裡面有一些特別地道特別好的表達和句式,看了之後哪怕只學到一點點,也是受用無窮