聽到這句話可千萬別回答成:You can go anywhere you like.那可是要鬧大笑話了。I need to go somewhere. 的意思就是我要上廁所。當有老外這麼說的時候,指示給他衛生間在哪裡就行了。
2. I want to wash my hands.
你在同女生吃飯的時候有沒有注意過她們說我去洗下手?這句話隱含的意思也是我要上廁所。在英語中這句話就是I want to wash my hands.女生說得更客氣的一句話是I need to powder my nose.,是很含蓄的說法。 而I want/need to go (or use) to the bathroom/restroom. 則是比較普通的委婉了,程度沒有上面兩個高。
3. I need to answer the call of nature.
一種更為文雅的說法稱內急為the call of nature,那麼上廁所就成了to answer the call of nature.。有時個別年紀大的女士在這種情況下還會說I need to make a pit stop.其實pit stop是指在賽車過程中,賽車在途中緊急停留加油、維修的地方。看來,她們肯定將解決問題看作是一種緊急維修了。
說過了委婉的說法,一些俚語和口語中很直接的說法我們也要了解一下,這些說法經常出現在一些電視劇和電影中,比如I need to go pee.或I need to take a leak (小便)。
在中文裡,我們有不少這方面的委婉說法,比如出恭,方便,去洗手間等等,同樣在美語中也有很多表達這一意思的委婉說法。如果不知道的話,很容易在交際過程中鬧出笑話。
1. I need to go somewhere.
聽到這句話可千萬別回答成:You can go anywhere you like.那可是要鬧大笑話了。I need to go somewhere. 的意思就是我要上廁所。當有老外這麼說的時候,指示給他衛生間在哪裡就行了。
2. I want to wash my hands.
你在同女生吃飯的時候有沒有注意過她們說我去洗下手?這句話隱含的意思也是我要上廁所。在英語中這句話就是I want to wash my hands.女生說得更客氣的一句話是I need to powder my nose.,是很含蓄的說法。 而I want/need to go (or use) to the bathroom/restroom. 則是比較普通的委婉了,程度沒有上面兩個高。
3. I need to answer the call of nature.
一種更為文雅的說法稱內急為the call of nature,那麼上廁所就成了to answer the call of nature.。有時個別年紀大的女士在這種情況下還會說I need to make a pit stop.其實pit stop是指在賽車過程中,賽車在途中緊急停留加油、維修的地方。看來,她們肯定將解決問題看作是一種緊急維修了。
說過了委婉的說法,一些俚語和口語中很直接的說法我們也要了解一下,這些說法經常出現在一些電視劇和電影中,比如I need to go pee.或I need to take a leak (小便)。