回覆列表
-
1 # 使用者129537379732
-
2 # 何以笙丶丶
君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。
何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。
【譯文】
你問我回家的日子,我尚未定歸期;今晚巴山下著大雨,雨水漲滿秋池。 何時你我重新聚首,共剪西窗燭花徹夜長談; 再告訴你今夜秋雨,我痛苦的情思。 詩人在巴山雨夜中思念妻子,充滿了深深的懷念之情。詩人用樸實無華的文字,寫出他對妻子的一片深情,親切有味。全詩構思新巧,自然流暢,跌宕有致。
情深意遠 思緒纏綿
這首小詩寫得明白如話,不用典故,不用比興,直書其事,直寫其景,直敘其話;寓情於景,情景交融,蘊無限深情於質樸無華的詞語之中,給人留下無窮的回味餘地。
傳情莫過於語言,“言為心聲”,詩人想象夫妻二人團聚在一起,秉燭夜話,進行心靈的交流。“卻話”是回溯追想,詩人此時設想彼時,而彼時正談論此時,談論的是巴山夜雨之時的思念之情。在這首短小的四句詩中兩處出現“巴山夜雨”的字樣,這種情況在一般的古詩中是絕少見的
形象、細膩、含蓄、深刻,是這首詩的藝術特色。
巴山 :中國西部為川陜界山。故「巴山」在此泛指四川的山。 漲秋池 :秋雨使池水高漲的樣子。 何當 :何時、何日。 共剪西窗燭 :一起在西窗邊修剪燭芯。「剪燭西窗」指朋友思念或相聚。 剪燭 :古時油燈或蠟燭,燃點時間長了燈心上會結燈花,剪去後才會更亮。 卻話:回首重新談起。卻:回頭、回顧之意。 夜雨寄北:李商隱人在四川時,思家心切寫給妻子的作品。 當時李商隱的妻子身在長安,位於四川之北,故題為〈夜雨寄北〉。述說其實想要早歸但自己也不知道何時能成行,無奈思念深長卻身不由己。 巴山夜裡愁煞人的秋風秋雨,令相思之苦如池水般滿溢難當。急切的盼望能立即飛到妻子身邊,兩人剪剪燭花談談天,敘聊著身當巴山夜雨的此刻心境。