Referendum和Plebiscite的英文含義Referendum:a vote by the whole of an electorate on a specific question or questionsput to it by a government or similar body.(指定問題的投票)Plebiscite:a vote by a whole electorate to decide a question of importance,(問題的重要性)a public expression of the will or opinion of a whole community.(觀點)
Referendum和Plebiscite的英文含義Referendum:a vote by the whole of an electorate on a specific question or questionsput to it by a government or similar body.(指定問題的投票)Plebiscite:a vote by a whole electorate to decide a question of importance,(問題的重要性)a public expression of the will or opinion of a whole community.(觀點)
這麼一看,好像還不能夠清楚地區別這兩個單詞,再繼續看關於這兩個單詞的詳細英文解釋時,得出了以下結論。
Referendum 會更詳細的列舉關於這個投票的問題。公民可以選擇接受或者拒絕一個政策。(有法律效力)
Plebiscite 則是指投票本身(要不要投票某一個問題)。丟擲一個問題給公民,最近還有修改主權的含義在內。(不一定有法律效力)
一句話解釋就是,Referendum這種投票是有持續性的,比如投票之後的事情,而Plebiscite更像是向公民諮詢意見,之後是沒有其他操作的。
Referendum和Plebiscite的區別總結Referendum通常是在民主環境下的公投,而Plebiscite則通常在非民主環境下的投票。
Referendum 拒絕或接受一個政策,Plebiscite則是關於一個問題的公投,通常有更換主權的含義在內。
Referendum可以由公民發起,Plebiscite只可以由權威機構發起。
Referendum 獲得公眾意見,Plebiscite則是一種使某政策合法化的一種手段。
Referendum 授權給民眾,Plebiscite 授權給政府。
Referendum 普遍,Plebiscite很少舉行(通常是某機構想要得到群眾支援時)
我覺得可以用英國脫歐,和北愛爾蘭脫英兩件事進行區分這兩個詞。