回覆列表
  • 1 # 22440333

    滿江紅·敲碎離愁

    宋代:辛棄疾

    敲碎離愁,紗窗外、風搖翠竹。人去後、吹簫聲斷,倚樓人獨。滿眼不堪三月暮,舉頭已覺千山綠。但試將一紙寄來書,從頭讀。

    相思字,空盈幅;相思意,何時足?滴羅襟點點,淚珠盈掬。芳草不迷行客路,垂楊只礙離人目。最苦是、立盡月黃昏,闌干曲。

    完善

    寫景

    寫作背景

    《滿江紅·敲碎離愁》大致可繫於宋寧趙擴慶元三年(1197)春,是時作者隱居瓢泉。有的著者說,看語氣此詞為思念歌姬之作。其實思念某一歌姬之作可能能是它的寫作契機,而詞的主人公則是一個思婦。她所思念的不是別人,正是她心愛的而又遠行的丈夫。

    譯文註釋

    譯文

    彷彿要把我滿懷的離愁敲碎似的,紗窗外,陣陣清風把翠竹搖得簌簌作響。自從他走了之後,悠揚的玉簫聲也從此聽不到了。我倚在高樓上苦苦思念著,有多麼孤獨冷清!眼前已是暮春三月,到處飛絮落花,令人怎麼能夠開懷。舉頭望去.遠處的群山一片碧綠——眼看夏天就要來了。有什麼辦法呢?我只有拿起他寄來的信,從頭再讀一遍。

    傾訴相思的字句,徒然充滿了信紙。可是相思之情,何時才能得到滿足?哎,是什麼東西滴落衣襟上?那是滿把的淚水啊!但願漫山遍野的芳草,不至於讓他迷失道路。討厭的是簇簇垂楊,卻老是遮斷我眺望的視線。最悽苦的時刻,就是月亮在蒼茫的暮色中升起來時,我還倚著欄杆守候著、守候著,卻不知守候什麼。

    註釋

    敲碎離愁:意思是風搖翠竹的響聲,把飽含離愁的心都快要 敲碎了。

    風搖翠竹:宋秦觀《滿庭芳·碧水驚秋》:風搖翠竹,疑是故人來。

    吹簫聲斷:傳說春秋時蕭史善吹簫,作風鳴。秦穆公以女弄玉妻之.築鳳台以居。此用該典,暗指夫婿遠離。

    倚(yǐ)樓人獨:獨自一人倚僂。

    不堪:禁不住,忍受不住。

    “滿眼”句:所看到的都是暮春三月的景色,令人傷感得受不了。不堪,不能忍受。三月暮:晚春時節的景象。

    千山綠:春花落去後一片翠綠,指夏天將到來。

    一紙寄來書:寄來的一封書信。

    “相思字”二句:意思是信上寫滿相思的話,也是徒然。盈幅,滿篇。

    “相思意"二句:意思是這種相思的感情,什麼時候才能得到滿足。

    羅襟jīn):指絲綢衣襟。

    盈掬: 滿把。形容眼淚很多。

    行客:指女子所思念的人。

    垂楊:即垂柳。

    礙(ài):遮避。

    離人:傷離的人。女子自謂。

    立盡月黃昏:意思是從清晨立到日沒月出。

    欄(lán)幹曲:欄干的角落。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 什麼是貓步?